Guide Aéronautique International

O: Aéroports et Aérodromes

Table des matières Google Books


Le Guide Aéronautique International a été publié en 1931. Il y a tous les aéroports internationaux et des aérodromes. Dans ce livre tout les grands aéroports, mais aussi tout les petits aérodromes sont décrits en détail. Il y a des cartes aéronautiques historiques et des cartes d'aérodrome avec des coordonnées correspondantes, aves des fréquences radio et avec des blocages géographiques. Pour ceux qui s'intéressent à l'aéronautique et à l'histoire de l'aviation, et pour ceux qui veulent trouver des aérodromes abandonnés, le Guide Aéronautique International est un outil parfait. Toutes les pages avec des aéroports, classement alphabétique, sont disponibles. Le Guide Aéronautique International (broché avec 444 pages) est disponible sur Amazon.fr (France) ou sur Amazon.ca (Canada). Le livre - électronique ou numérique - est aussi disponible sur Google Books et sur Google Play.



Military airport. TOPOGRAPHY

County : Wiltshire, 2 miles (3 km. 2) N.-N.-E. of Salisbury.

Landing area: 450 X 600 yards (411 X 548 m.).

Refuelling: Petrol, oil.

qreat britain OLD-SARUM

% Salisbury 403. <f Aeronautics Salisbury. Latitude. Breite : 51° 06' N. — Longitude. Länge : 1° 47' W

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Comté : Wiltshire, à 2 miles (3,2 km.) N.-N.-E.

450 X 600 yards

grande-bretagne grossbritannien

de Salisbury.

Aire d'atterrissage: (411 X 548 m.).

Ravitaillement: Essence, huile.

Altitude. Höhe : 270 feet (82 m.).

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Grafschaft : Wiltshire, 2 Meilen (3,2 km.). N.-N.-O. von Salisbury.

Rollfeld: 450 X 600 yards (411 X 548 m.) Betriebsstoffe : Benzin, Öl.

nederland netherlands

OLDEBRŒK

pays-bas niederlande

Military landing ground

dangerous rifle range

To be used only in cases of emergency. TOPOGRAPHY

Province : Gelderland, 8 km. S.-S.-E. of El burg.

Landing area: 650 X 650 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

% : Camp de Oldebroek. Latitude. Breite : 52° 23' N. — Longitude. Länge : 5° 5|' E.

Terrain militaire.

zone de tir dangereuse

N'atterrir qu'en cas de nécessité.

TOPOGRAPHIE

Province : Gelderland, à 8 km. S.-S.-E. de Elburg.

Attitüde. Höhe : 54 m.

Militär-Landeplatz.

gefahrenzone wegen schiessplatz

Nur bei Notlandungen zu benutzen. ORTSANGABEN

Provinz : Gelderland, 8 km. S.-S.-O. von El-

Aire d'atterrissage: 650 x 650 m. RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

burg.

Rollfeld : 650 X 650 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

switzerland

ÖLTEN

suisse schweiz

Latitude. Breite : 47° 21' N.

% 106 Police.

Longitude. Länge : 7° 53' E. — Altitude. Höhe : 430 m.

Airport. TOPOGRAPHY

1 km. W. of Olten.

Landing area: 500 X 90 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

Aéroport. TOPOGRAPHIE

A 1 km. W. d'Olten.

Aire d'atterrissage: 500 m. x 90 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Flughafen.

ORTSANGABEN

1 km. W. von Olten. Rollfeld : 500 X 90 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle

australie australien

Airport.

GENERAL REMARKS

Proprietor: Commonwealth of Australia. Communications: Onslow port,

TOPOGRAPHY

Landing area: 600 x 600 yards.

MAIN FEATURES

Landmarks.

Marsh on N. and N W. and about 1/4 mile E..

Airport signals and markings.

White circle in the middle of the ground. Wiiîd sleeve.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar 42 x 26 feet.

Repairs: Workshop at Onslow.

Refuelling: Petrol, oil.

australia ONSLOW

Latitude. Breite : 21° 42' S. — Longitude. Länge : 115° V E. Aéroport.

GÉNÉRALITÉS

Propriétaire : Commonwealth of Australia. Communications: Port d'Onslow.

TOPOGRAPHIE

Aire d'atterrisage : 600 x 600 yards.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

Marais au N. et N. W. et à 1/4 de mile à FE. Signalisation de l'aéroport.

Cercle blanc au milieu du terrain. Manche à air.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar de 42 x 26 pieds. Réparations : Atelier à Onslow. Ravitaillement: Huile, essence.

Flughafen.

ALLGEMEINES

Besitzer: Commonwleath of Australia. Verbindungen: Nächster Hafen Onslow.

ORTSANGABEN

Rollfeld: 600 x 600 yards.

ERKENNUNQSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

N. und N. W. : Sumpfgebiet 1/4 Meile E. Kennzeichen des Flughafens.

WTeisser Landekreis. Windsack.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle : 42' x 26'. Werkstätte: In Onslow. Betriebsstoffe: Benzin, öl.

nederland netherlands

Latitude. Breite

Private landing ground

of the N.-V. Maatschappij tot Exploitatie Van Onroerende Goederen « Voorme's Duin », at Rotterdam.

Reserved to non commercial planes. Do not land by night.

topography

Province : South Holland, on the N.-W. coast of Voorme-Putten Island.

Landing area: 250 x 450 in. Refuelling : Petrol, oil.

OOSTVOORNE

% Rijlaan 235, villa Oosterhout. 51° 55' N. — Longitude. Länge : 4° 4' E. —

Terrain prive

de la N.-V. Maatschappij tot Exploitatie Van

pays-bas niederlande

Altitude. Höhe : 2 m. 50.

Onroerende Goederen "« Voorme's Du in », à Rotterdam,

Réservé aux appareils non commerciaux Ne pas atterrir la nuit.

TOPOGRAPHIE

Province : Sud-Hollande, sur la côte N.-W de l'île de Voorne-Putten.

Aire d'atterrissage: 250 m. x 450 m. Ravitaillement: Essence, huile.

P r i va t- La n d e p I atz

der N. V. Maatschappij tot Exploitatie Van

Onroerende Goederen « Voorme's Duin », Rotterdam.

Für Handelst!ugzeuge verboten. Nicht bei Nacht landen.

ORTSANGABEN

Provinz : Südholland, an der N.-W-. Küste der Insel Voorne-Putten. Rollfeld: 250 X 450 m. Betriebsstoffe : Renzin, öl.

ceskoslovensko czechoslovakia

OPAVA

tchécoslovaquie tschechoslowakei

Latitude, Breite : 49° 40' N. Longitude, Länge : 17° 54' 34* E.

Airport. TECHNICAL FACILITIES

Refuelling : Petrol, oil.

Aéroport. RESSOURCES POUR PILOTES

Ravitaillement: Essence, huile.

Flughafen. HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Betriebsstoffe : Benzin, öl.

OPAVA

j$st koneönou stanici trati Cs. Státních Aerolinií

Brno-Mor. Ostrava / O pava

ZÁZNAM CESTUJÍGÍGH, PRODEJ JÍZDENEK,

PRÍJEM ZÁSILEK : Dopravní kanceláf na letisti D. Benesov.

JÍZDENKY A ZÁSILKY :

Gestovní kanc. a zasílatelství, Jaktarská ul. -1, Tel. 41 a 202.

est le terminus de la ligne aérienne, exploitée par les Cs. Stâtni Aérolinie :

Brno-Mor, Ostrava / Opava

RETENUE DES PLAGES, VENTE DES BILLETS, DEPOT DES COLIS: Bureau d'expédition sur l'aérodrome D. Benesov.

AGENCE : Bureau de voyages et de transports, Jaktarstr. -l.Tél. 41 et 202.

algeria algérie algier

ORAN

( Inhabitants. 150 301 Habitants.

( Einwohner.

% Gran 21-33. «f Base civile hydravions~Oran. Latitude. Breite : 35° 43' N. — Longitude. Länge : 0° 40' W.

( European. 25 764 < Européens. ( Europäer.

Customs seaplane base.

open between the hours of 07.00 and 12.00 and 14.00 and 18,00 customs permanent

GENERAL REMARKS

Communications: Lamoune and Douane Quays. Station : Oran. Tram : service to the place d'Armes.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: Government property. In the charge of the Traffic Officer of Oran-La Senia Airport.

Wireless Service: In conjunction with Oran-La Senia Airport (direct line).

Medical service: Sick quarters in the civil section of the Marine barracks. Doctor at Oran.

Passport examination: At the base.

Bureau Veritas : Surveyor : Oran, 11, rue de Goulmiers. % 34-34.

TOPOGRAPHY

Position : In the department of Oran, at the end of the gulf.

Alighting area : 800 x 200 m. in the

outer harbour. There is a dangerous swell with E. and N.-E. winds.

Adjacent obstructions.

Low flying over the pier is dangerous and not permitted.

MAIN FEATURES

Landmarks.

By night :

N.-W.T: 15 km. away, cape Falcon marine lighthouse, one group of four white flashes every twenty seconds.

Base d'hydravions.

ouverte de 7 a 12 heures et de 4 a 18 heures douane permanente

GÉNÉRALITÉS

Communications: Quais Lamoune et de la Douane. Gare d'Oran. Tramway : Place d'Armes.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction : Propriété de l'Etat, la base d'Oran est commandée parle chef de l'aérodrome d'Oran-La Sénia.

Service radiotélégraphique : Service commun avec Oran La Sénia (fil direct).

Service médical : Infirmerie à la caserne de la Marine. Médecin à Oran.

Contrôle des passeports : A la base.

Bureau Veritas : A Oran, 11, rue de Goulmiers Si 34-34.

TOPOGRAPHIE

Position : Département d'Oran, au fond du golfe.

Aire d'amerrissage : 800 x 200 m.,

dans l'avant-port. Par vent E. et N.-E., houle dangereuse

Obstacles immédiats.

Ne jamais survoler la jetée à faible altitude.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De nuit :

A 15 km. N.-W., phare maritime du cap Fal-con : un groupe de quatre éclats blancs toutes les vingt secondes.

Zollflughafen für Wasserflugzeuge.

von 7 bis 12 und von 14 bis 18 uhr

geöffnet Beständige Zollabfertigung.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Kai Lamoune und Zollamtskai (Quai de la Douane). Bahnhof von Oran. Strassenbahn : Place d'Armes.

ÖFFENTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung: Der Seeflughafen ist Eigentum des Staates und untersteht dem Befehl des Flughafenleiters von Oran-La Senia.

Funkenteiegraphie: Gemeinsamer Dienst mit Oran-La Senia (Direkte Kabelverbindunr).

Sanitätsdienst: In der Marine-kaserne isteine Krankenstube eingerichtet. Zivilarzt in der Stadt.

Passkontrolle: Auf dem Seeflughafen.

Büro Veritas: Sachverständiger in Oran, 11, rue de Gjulmiers, & 34-34.

ORTSANGABEN

Lage : Departement Oran, am Golf von Oran.

Rollfeld : 800 X 200 m. im Aussenhafen. Bei Ost-und Nordostwind gefährliche Dünung. Unmittelbare Hindernisse:

Der Hafendamm darf niemals in geringer Höhe überflogen werden.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen

Bei nacht:

15 km. N.-W. der Leuchtturm von Kap Fal-con, alle 20 Sekunden eine Serie von vier weissen Lichtkegeln.

Y. 21*

S.-E. : At the entrance to the Port, Oran Marine Lighthouse.

1 group of three flashes every eighteen seconds. One white and red sector.

N.-E. : 25 km. away, Aiguille marine light house, on the W. extremity of the cape : one group of two white flashes every ten seconds.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars : nett width 33 m.

Slipways and cranes: one 10 ton crane.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraph office: In the town.

Au S.-E. de rentrée du port, phare maritime d'Oran : un groupe de trois occultations tous les dix-huit secondes. Un secteur blanc et un rouge.

A 25 km. N.-E., phare maritime de lAiguille, sur la pointe W. du cap : un groupe de deux éclats blancs tous les^dix^secondes.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar : 33 m. de largeur utile. Accostage et remorque :|Une grue (10 t.).

RESSOURCESIPOURJLES VOYAGEURS

Postes etftélégraphe : A Oran.

S.-O. : vom Hafeneingang : Leuchtturm von Oran, alle 18 Sekunden dreimaliges Abblenden. Ein weisser und ein roter Lichtkegel-Sektor.

25 km. N.-O. Leuchtturm von Aiguie -llauf der Westspitze des Kap, alle 10 Sekunden zwei weisse Lichtkegel.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle : 33Jm. Nutzweite.

Anlage-und Schlepphilfe: Ein Kran (10U).

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post und Telegraphenamt :fln Oran.

algeria algérie algier

ORAN-LA SÉNIA

150 301

Oran 16-57. «f Aviation civile La Senia-Oran. — Radio : F. O. R. Latitude. Breite : 35° 38 ,N. — Longitude. Länge : 0° 37' W. — Altitude. Höhe

Inhabitants.

Habitants.

Einwohner.

25 764

Europeans Européens Europäer.

Customs airport, civil and military.

open between the hours of 07.00 and 18.00 customs not permanent

GENERAL REMARKS

Communications: High road (route natio-nale n° 6) from Oran to Geryville. Station : S6nia. Tram service.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: Government property. In charge of a Civil Aviation Traffic Officer, under the Air Ministry, with quarters at the airport.

Wireless Services: Wireless telegraphy, telephony, and direction finding stations.

Meteorological service: Regional office.

Medical service: First aid outfit. Medical Officer during the hours of military duty. Doctor at Oran.

Bureau Veritas: Surveyor : Oran, 11, rue de C oulmiers. % 34-34.

TOPOGRAPHY

Position : In the Department of Oran, 9 km S.-S.-E. of Oran (town).

Landing area : 1 800 x 1 000 m. The

ground is available throughout the year.

Adjacent obstructions.

N.: Airship sheds, 40 m. high.

E. : Water tower, 20 m. high, and wireless masts, 27 m. high. Power cable, 700 m. away from the road, following the railway line.

MAIN FEATURES

Landmarks.

By day : N. : Airship sheds.

S. : Sebkha of Oran, a large stretch of water 40 km. long.

Airport signals and markings:

By day :

A circle is marked on the ground and the name "Oran".

Boundary indicators. Wind sleeve. Landing T.

By night :

Illuminated indicators. Illuminated landing T. Airway occulting light, characteristic O. Landing floodlights.

Request for airport lighting should be made o the Traffic Officer before 16.00 hours.

Aéroport mixte.

ouvert de 7 a 18 heures

Douane non permanente

GÉNÉRALITÉS

Communications: Route nationale n° 6 Oran à Géryville. Gare de la Sénia Tramways.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: Propriété de l'Etat, l'aéroport d'Oran-La Sénia est commandé par un fonctionnaire civil du Ministère de l'Air, logé sur place.

Service radiotélégraphique : Postes : trafic, aéro et gonio.

Service météorologique: Station régionale de concentration.

Service médical : Premiers secours à l'aéroport. Médecin militaire pendant les heures de service du régiment. Médecin civil à Oran.

Bureau Veritas : A Oran, 11, rue de Coulmiers %. 34-34.

Position :

S.-E. d'Oran

TOPOGRAPHIE

Département d'Oran,

9 km. S.-1 000 m.

Aire d'atterrissage : 1 800

Terrain utilisable toute l'année.

Obstacles immédiats.

N. : Hangars à dirigeables (40 m.).

E. : Château d'eau (20 m.) et antenne T. S. F. (27 m.). A 700m. delà route, ligne de force en bordure de la voie ferrée.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques

De jour : N. : Hangars à dirigeables. S. : Sebkha d'Oran, vaste étendue d'eau s'étendant sur une longueur de 40 km.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle avec l'inscription « Oran ». Balises délimitant l'aéroport. Manche à vent. T d'atterrissage.

De nuit :

Feux d'obstacle et de délimitation. T lumineux. Phare de terrain à éclipses, indicatif O. Projecteurs d'atterrissage.

Eclairage de l'aéroport sur demande à la direction avant 16 heures.

90 m.

Zollflughafen (Zivil und Militär).

dienst von 7 bis 18 uhr zollabfertigung nach bedarf

ALLGEMEINES

Verbindungen: Landstrasse N° 6 von Oran nach Geryville Bahnhof von La Senia. Strassenbahn.

ÖFFENTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung: Der Flughafen Oran-La Senia ist Staatseigentum und untersteht einem dort wohnenden Zivilbeamten des Luftfahrtministeriums.

Funkdienst: Funkstelle, Funkpeilstelle :

Wetterdienst: Bezirkswetterwarte.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platz. Militärarzt während der Dienststunden des Regi ments. Zivilarzt in Oran.

Büro Veritas: Sachverständiger in Oran, 11, rue de Coulmiers, 34-34.

ORTSANGABEN

Lage: Departement Oran, 9 km. S-S-0 von Oran.

Rollfeld : 1 800 X 1 000 m. Der Boden ist während des ganzen Jahres benutzbar.

Unmittelbare Hindernisse.

Luftschiffhallen (Höhe : 40 m.). Wasserturm (Höhe : 20 m.) und Funkantenne (Höhe: 27m.). 700 m. von der Strasse am Rande des Bahn-geleises eine elektrische Leitung.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen

Am tage : : Luftschiffhallen.

weite Wasserfläche,

N.

S. : Sebka d'Oran, eine die sich über 40 km. erstreckt

Kennzeichen der Flughafenanlage

Am tage :

Landekreis mit Inschrift« Oran», Randbefeuerung längs der Flughafengrenze. Ein Windsack. Ein T-förmiges Landezeichen.

Bei nacht :

Hindernis-und Erleuchtetes T. Platzrandbeleuchtung Blinkturm, Blinkzeichen O. Landescheinwerfer.

Die Befeuerung des Flughafens muss bis IQ Uhr beim Flughafenkommandanten beantragt werdem

TECHNICAL FACILITIES

Hangars: Nett width 33 mg Repair workshop. Refuelling: Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraph office; At La Senia, 3 km. away.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars : 33 m. de largeur utile. Réparations: atelier. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe : A la Sénia, à 3 km.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle: 33 m. Torbreite. Reparaturen: Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Renzin. Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post-und Telegraphenamt: 3 km. entfernt in La Senia.

france

ORANGE (Plan de Dieu) Frankreich

Latitude. Rreite : 44° 11' N.

% Travaillan 3. Longitude. Länge : 4° 55' E.

Altitude. Höhe : 99 m.

Military landing ground. TOPOGRAPHY

Department ; Vaucluse, 10 km. N.-E. of ange.

Landing area: 1 100 X 1 150 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar, Wireless (ground service). Refuelling: Petrol, oil.

Terrain militaire. TOPOGRAPHIE

Departement : Vaucluse, à 10 km.

N.-E.

d'Orange.

Aire d'atterrissage: 1 100 x 1 150 m. RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Poste radiotélégraphique (liaison terrestre).

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Landeplatz. ORTSANGABEN

Departement : Vaucluse, 10 km. N.-O. von Orange.

Rollfeld: 1 100 X 1 150 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Funktelegraphendienst (Direkte Kabelverbindung).

Betriebsstoffe: Renzin, Öl.

GREAT BRITAIN ORFORDNESS QROSSI^Rrr^NNI^N^

% Aldeburgh 54. «f Aeronautics Orford. Latitude. Breite : 52° 05' N. — Longitude. Länge : 1° 33' E. — Altitude. Höhe : 5 feet (1 m. 50).

Emergency landing ground TOPOGRAPHY

County : Suffolk, 17 miles (27 km.) E.-N.-E. of Ipswich, 3/4 mile (1 km. 2) S.-E. of Orford.

Landing area : 750 x 600 yards (675 x 548 m.). Land at the East side.

Refuelling: Petrol, oil.

Terrain de secours. TOPOGRAPHIE

Comté : Suffolk, à 17 miles (27 km.) E.-N.-E. d'Ipswich et à 3/4 mile (1,2 km.) S.-E. de Orford.

Aire d'atterrissage: 750x600 yards (657 x 548 m.). Atterrir à l'Est. Ravitaillement: Essence, huile.

Hîlfslandepfatz. ORTSANGABEN

: Suffolk, 17 Meilen

(27 km.)

Ipswich, 3/4 Meile (1,2 km) S.-0.

OL

Grafschaft O.-N.-O. von von Orford.

Rollfeld: 750 X 600 yards (675 X 548 m.), Im Osten landen.

Betriebstoffe: Benzin,

ORLEANS (Saran)

france WI\l-.Ilr/-*nO Kamill frankreich

% Les Aydes 17. <f Aerodrome Saran. Latitude. Breite : 47° 56'. — Longitude. Länge : 1° 53' E. ~- Altitude. Höhe : 130 in.

Airport. TOPOGRAPHIE

Department : Loiret, 3 km. N.-N.-W. of Orleans.

Landing area: 600 x 800 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar. Location beacon, characteristic U. Tools for light repairs. Meteorological Station Saran, % Les Aydes 57. Refuelling: Petrol, oil.

Aéroport. TOPOGRAPHIE

Département : Loiret, à 3 km. N.-N.-W. d'Orléans.

Aire d'atterrissage: 600 X 800 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Phare de terrain, indicatif U. Poste météorologique à Saran, % Les Aydes 57. Petit outillage pour réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Loiret, 3 km. N.-N.-W. von

600 X 800 m.

Orléans. Rollfeld

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Leuchtturm auf dem Flugplatz,, Blinkzeichen U. Handwerkszeug. Wetterstation in Saran, % Les Aydes 57.

Betriebsstoffe: Benzin. ÖL

baluchistan

ORMARA

indes anglaises britisch-indien

Landing ground.

Caution on landing.

TOPOGRAPHY

400 m. N.-W. of the town. Landing area: 450 X 450 ra.

Terrain.

Atterrir avec précaution.

TOPOGRAPHIE

A 400 m. N.-W. de la ville.

Aire d'atterrissage: 450 X450 m

Ve r ke h r sJan de p I atz.

Vorsicht beim Landen.

ORTSANGABEN

400 na. im N.-W. der Stadt. Rollfeld: 450 X 450 m.

NORQE ^-v f% w ^-V /vT 11 \ (Inhabitants

norvèoee OSLO (Kieller) 251510 bx

NORWEGEN W W /

Lilleström 120.

Latitude, Breite : 59° 58' 4* N. — Longitude. Länge : 11° 2' 8* E.

Customs airport.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, at Lillestrôm, 2 kms. away.

Wireless services i At the airport.

Meteorological service: At the airport's offices.

TOPOGRAPHY

Position : 18 km. N.-E. of Oslo, and 2 km. N.*W. of Lillestrôm.

Landing areas 1 500 x 850 m. The grounds are cut in two by a brook, from E, to W.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars»

Refuelling: Petrol, oil.

Aéroport douanier.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare de Lillestrôm, à 2 km.

Service radiotélégraphique : A l'aéroport. Service météroologique : A la Direction.

TOPOGRAPHIE

Position î 18 km. N.-E. d'Oslo, et à 2 km. N.-W de Lillestrôm,

Aire d'atterrissage: 1 500 x 850 m. Le terrain est coupé en deux dans le sens E.-W. par un ruisseau.

RESSOURCES POUR LES PILOTES Hangars.

Ravitaillement: Essence, huile.

Zollflughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Bahnhof Lilleström 2km.ent* fernt.

Funkdienst: Funkstation auf dem Flughafen.

Wetterdienst: Bei der Leitung.

ORTSANGABEN

Lage : 18 km. N.-E. von Oslo, 2 km. N.-W. von Lilleström.

Rollfeld: 1 500 x 850 m. Der Landeplatz wird in einen nördlichen und einen südlichen Teil geteilt, durch einen von O. nach W. fliessenden Bach.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Betriebstoffe: Benzin, öl.

Fabrique de Tapis d'Art tissés à la main : FRANCE-ORIENT

Agent Général pour la Norvège : M. Rolf BILLINGTON, 33, Kongensgate, OSLO

Téléphone: 24-915. (Voir réclame Aéroport de Marseille)

Fûhrerkompass fur Klein- und Sportflugzeuge.

Compas de route pour petits avions et avions de sport.

Pilots compass for light and sports aeroplanes.

BAMBERGWERK

BERUM FRIEDENAU

KMUMUCE 8? ' 88

germany

OSNABRÜCK

allemagne deutschland

% Osnabrück 33-71 et 40-31. <f Magistrat Osnabrück. Lätitude, Breite i 52° 18' N, — Longitüde. Länge t 8° 02' E,.— Altitude. Höhe : 63 m.

Airport* TOPOGRAPHY

Hanover, 2 km. 5 N. of Oinabruek. Landing area s N.-W.-S.-l. t 400 ttu

TECHNICAL FACILITIES

Hangar. Repair workshop. Refuelling: Petrol.

Aéroport. TOPOGRAPHIE

Hanovre, à 2,3 km. N. d'ôsnabrttek.

Aire d'atterrissage: ■ N,-W.-S,-E. ; 460 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Atelier de réparations. Ravitaillement: Essence.

Flughafen. ORTSANGABEN

Hannover, 2,5 km. N. von Osnabrück. Rollfeld: N.-W. S.O. 460 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Reparaturwerkstatt. Betriebstoffe : Benzin.

belgique

belgium

belgien

OSTENDE

v Inhabitants. 43 000 ) Habitants.

{ Einwohner.

% Ostende 571. *f Aerodrome Ostende. — Radio O. X. X. et O. X. L. Latitude. Breite : 51° 12' N. — Lougitude. Länge : 2° 55' E. — Altitude. Höhe : 4 in,

Customs airport.

Customs not permanent.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, Ostend, 2 km. 5 away. Trams.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority : The airport superintendant is an official of the Civil Aviation Department.

Wireless services: Telegraphy (O. X. N.) and telephony (O. N. L.).

Meteorological service:

office.

Weather report

Medical service: Dressing station at the airport. Doctor at Ostend.

TOPOGRAPHY

Position: In Western Flanders, from Ostend, and X. of Steene.

Landing area: 550 x 480 m.

km. 3

MAIN^FEATURES

Landmarks.

By night : Ostend marine lighthouse.

Airport signals and markings.

By day : Landing circle. Wind sleeve.

By night :

Location beacon.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Small repairs. Refuelling: Petrol, oil.

FACILITIES POR PA88ENGERS

Post and telegraph office: At Ostend.

Aéroport douanier.

douane nom permanente

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare d'Ostende, 2,5km. Tramway.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: Le commandant de l'aéroport est un délégué de l'Aéronautique civile.

Service radiotélégraphique : Postes trafic (O. X. X.) et aéro (O. X. L.).

Service météorologique: Poste météorologique.

Service médical : Infirmerie à l'aéroport. Médecin à Ostende.

TOPOGRAPHIE

Position: Flandre occidentale, à 2,3 km. d'Ostende et au X. de Steene.

Aire d'atterrissage: 550 x 480 m.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De nuit : Phare maritime d'Ostende.

Signalisation de l'aéroport.

De jour : Cercle de signalisation. Manche à vent.

De nuit : Phare de terrain.

RESSOURCES POUR LES PILOTES Hangars.

Petites réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LE8 VOYAGEURS Postes et télégraphe: À Ostende.

Zollflughafen.

zollabfertigung nach bedarf.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Bahnhof Ostende, 2 km. 5 Strassenbahn.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung: Der Flughafen untersteht einem Beamten der Zivil-Luftfahrt.

Funkdienst: Postfimkstation (Rufzeichen X. O. X.) und Flugfunkstelle. (Hufzeichen O. X L.).

Wetterdienst: Flug Wetterwarte.

Sanitätsdienst: Verbandsraum Flughafen Arzt in Ostende.

ORTSANGABEN

Lage: Ostflandern, 2 km. 3 von Ostende im N. von Steene.

Rollfeld: 550 x 480 m.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei nacht : Leuchtturm von Ostende. KENNZEICHEN DES FLUGHAFENS

Bei tag : Landekreis. Windsack.

Bei nacht :

Leuchtturm.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin, öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE Poet-und Telegraphenamt: Ostende,

OSTEN DE (Steene)

desservi pendant l'été par les lignes de la

SABENA

Le Zoute-Ostende-Londres, Ostende-Le Zoute-Anvers-Bruxelles avec correspondance à Anvers de et vers la Rhénanie, la Scandinavie, la-Suisse, la Tchécoslovaquie, l'U. R. S. S. et l'Allemagne du Sud.

- Téléphone : 14! -:- Aérodrome de Steene — Téléphone : 513

Télégrammes : NAVIGAERA-Ostende

BUREAUX à OSTENDE : Kursaal

lENEINEf ÀYIATIOHeT IE1 HUILES/

Mote*

STANAVO

ESSENCE ET HUILES SPECIALES POUR L'AVIATION

allemagne deutschland

germany OSTHARZ (Bei Quedlinburg)

% Quedlinburg F. 180. ^Verkehrsamt Quedlinburg. Latitude.fBreite : 51° 45' N. — LongitudeX.änge : 11° 08' E. — Altitude. Höhe : 170 m,

Airport. TOPOGRAPHY

Prussia, 5 km. S. of Quedlinburg. Landing area: N.-S. : 580 m.

TECHNICAL FACILITIES

Light repairs. Refuelling : Petrol.

Aéroport. TOPOGRAPHIE

Prusse, à 5 km. S. de Quedlinburg. Aire d'atterrissage: N.-S. : 580 m.

RESSOURCES POURfLES PILOTES

Petites réparations. Ravitaillement: Essence.

Flughafen. ORTSANGABEN

Preussen, 5 km. S. von Quedlinburg. Rollfeld: N-S. : 580 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe : Benzin, ÖL

polska poland

pologne polen

OSTROWO

372.

Latitude 3reite : 51° 39' N. — Longitude. Länge : 35° 27' E. — Altitude. Höhe : 138 m.

Military Airport. TOPOGRAPHY

1 km. 3 N. of Ostrowo, 1 km. S. of the river Olobok.

Landing area: 480 X 260 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

A 1,3 km. N. d'Ostrowo et 1 km. S. de la rivière Olobok.

Aire d'atterrissage: 480 m. X 260 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

1,3 km. N. von Ostrowo, 1 km. S. vom Flusse Olobok.

Rollfeld: 480 x 260 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.

upper volta

Military airport. TOPOGRAPHY

District of Ouagadougou, 0 km. 7 S. of Ouagadougou.

Landing area: 650 m. x 700 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar. Repair workshop. Wireless. Refuelling : Petrol, oil.

OUAGADOUGOU

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Cercle de Ouagadougou, à 0,7 km. S. de Ouagadougou.

Aire d'atterrissage: 650 m. x 700 m. RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Atelier de réparations. Poste radio-télégraphique.

Ravitaillement: Essence, huile.

haute volta hohe volta

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Kreis Ouagadougou, 0,7 km. S. von Ouaga dougou.

Rollfeld: 650 x 700 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Reparaturwerkstatt. Funktelegraphen-dienst.

Betriebsstoffe : Benzin, Öl.

maroc marokko

morocco OUJDA

au camp.

Latitude. Breite : 34° 40 N. — Longitude. Länge : 1<> 55' W. — Altitude. Höhe : 600 m.

Military landing ground TOPOGRAPHY

1 km. S. of Oujda.

Landing area: 500 x 450 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Wireless. Refuelling : Petrol, oil.

Terrain militaire. TOPOGRAPHIE

A 1 km. S. d'Oujda,

Aire d'atterrissage : 500 X 450 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Poste radiotélégraphique. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Landeplatz.

ORTSANGABEN

1 km. S. von Oujda. Rollfeld: 500 x 450 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Funktelegraphendienst. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

maroc marokko

morooco OUEZZAN-BENI-M ALEK

% Aviation.

Latitude. Breite : 34° 47' N. — Longitude. Länge : 5° 38' GE — Atitude. Höhe : 166 m.

Military landing ground.

TOPOGRAPHY

5 km. W. of Ouezzan. Landing area: 750 X 500 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Tooes for repair. Refuelling: Petrol, oil.

Terrain militaire: TOPOGRAPHIE

A 4 km. W. d'Ouezzan.

Aire d'atterrissage: 750 x 500 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Outillage pour réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Landeplatz.

ORTSANGABEN

5 km. W. von Ouezzan. Rollfeld : 750 x 500 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Werkzeug. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.


Google Books