International Air Guide

L: Airport, Aerodrome and Airfield Register

Table of Contents Google Books


The International Air Guide was published in 1931, and it contains all international airports, aerodromes and airfields. Any large airport, but also any little-known airfield, is described in detail. In most cases, this description also includes a historical aeronautical chart and aerodrome map with reference to the corresponding coordinates, radio frequencies and special geographical blockades. For those who are interested in aeronautics and in aviation history, and for those, who want to locate vanished or abandoned airfields, the International Airport Guide is a perfect tool. All pages of this alphabetical index of airports are available with illustrations as full text, for free. The International Air Guide is available as paperback book on Amazon.com (USA) and on Amazon.co.uk (United Kingdom). It is also available as digital book on Google Books and on Google Play.



France LA CHARITE-SUR-LOIRE Frankreich

% La Charité 49. <f Escale d'hydravions : La Charité. Latitude. Breite : 47° 13 N. — Longitude. Länge : 3e E.

Private seaplane base.

Open to the public. TOPOGRAPHY

Department : Nièvre, 25 km. N.-W. from Ne vers.

Alighting area: On the Loire (1 200 x 400 m.), down the river at the Charité Bridge,

TECHNICAL FACILITIES

Repair workshop in the town.

Refuelling: Petrol, oil. Advise, 24 hours beforehand, M. J.-M. Guyot, place Camille-Barrère.

Base privée d'hydravions.

Ouverte au public. TOPOGRAPHIE

Département : Nièvre à 25 km. N.-W. de Nevers.

Aire d'amerrissage : Sur la Loire (1 200 X 400 m.), en aval du Pont de la Charité.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Atelier de réparations en ville.

Ravitaillement: Essence, huile. Prévenir 24 heures à l'avance M. J.-M. Guyot, place Ca-mille-Barrère.

Privat-Wasserflughafen.

Für die Allgemeinheit offen ORTSANGABEN

Departement : Nièvre, 25 km N.-W. von Nevers.

Rollfeld: In der Loire (1 200 x 400 m.) an

der Charité-Brucke.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Reparaturwerkstätten in der Stadt.

Betriebsstoffe : Benzin, Öl. 24 Std. vorher Herrn J.-M. Guyot, place Camille-Barrère, benachrichtigen.

France LA COURTINE-LES-FAGETTES Frankreich

Latitude. Breite : 45° 43' N. — Longitude. Länge : 2° 17' E. — Altitude. Höhe : 889 m.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Creuse, 2 km. 6 N.-E. from La Courtine.

Landing area: Strip of G60 m. x 120 m., set

N.-W. - S.-E. ; strip of 640 x 100 m., set, N.-E. - S.-W.

TECHNICAL FACILITIES

Meteorological station, % La Courtine 16. (Landing ground near of *Fenier-Clairavaux).

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Creuse, à 2,6 km. N.-E. de la Courtine.

Aire d'atterrissage : Bande de (>(>() 120 m. orientée X.-W.-S.-E. ; bande de (Un x 100 m. orientée X.-E.-S.-W.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Poste météorologique. % La Courtine 16 (terrain voisin de Fenier-Clairavaux).

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Creuse, 2,6 km. N.-O. von La Courtine.

Rollfeld: Landstreifen 660 x 120 m., in der Richtung N.-W. - S. - 0-. ; 640 x 100 m., in der Richtung N.-O. - S.-W.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Wetterstation, % La Courtine 16 (Rollfeld nahe Eenier-Clairavaux).

algeria LAGHOUAT

Latitude Breite : 38° 48' X. —- Longitude. Länge : 2° 51' E

algérie algier

Altitude. Höhe : 740 m.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department: Alger, 1 km. 2 W. from Lagho-uat.

Landing area: 700 x 700 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar. Tools. Meteorological s t a t ion. Wireless.

Refuelling: Petrol, oil.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département d'Alger, à 1,2 km. W. de Lagho-uat.

Aire d'atterrissage: 700 x 700 m. RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Outillage. Poste météorologique. Poste radiotélégraphique.

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement: Algier, 1,2 km W. von Lagho-uat.

Rollfeld: 700 X 700 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Werkzeug. Wetterstation. Funktele-graphischer Diesnt.

Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

germany

Latitude. Breite : 53° 47' N.

Airport. TOPOGRAPHY

Prussia : Hanover, E, of Langeoog, on the Western part of the Langeoog islande. Landing area: 550 x 400 m.

LANGEOOG

allemagne deutschland

% Langeoog 57. Longitude. Länge : 7° 30' E. — Altitude. Höhe : 2 m.

Aéropo rt. TOPOGRAPHIE

Prusse : Hanovre, à FE. de Langeoog, dans la partie W. de l'ile du même nom.

Aire d'atterirssage : 550 m. x 400 m.

Flughafen. ORTSANGABEN

Preussen: Hannover, O. von Langeoog, im Westteil der Insel Langeoog. Rollfeld : 550 x 400 m.

france

Latitude. Breite : 48° 37' N.

LA PERTHE frankreich

Plancy 13. <f La Perthe, par Plancy. —■ Longitude. Länge : 3° 59'. E.

Altitude. Höhe : 98 m.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Aube, 5 km. N. from Plancy; 23 km. S.-E. from Sézanne.

Landing area: 1 200 x 800 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Repair workshop. Refuelling : Petrol, oil.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Aube, à 5 km. N. de Plancy ; et à 23 km. S.-E. de Sézanne.

Aire d'atterrissage: 1 200 m. x 800 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Atelier de réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement: Aube, 5 km N. von Plancy 23 km. S.-O. von Sezanne. Rollfeld : 1 200 x 800 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

dutch east indies

LARANTOEKA

indes neerlandaises niederländisch indien

Landing ground.

To be used from November to December only.

TOPOGRAPHY On the eastern part of the Floures island. Landing area: 756 X 330 yards (698 x 300 m. ). Landing cross and corner marks.

Terrain.

Utilisable de novembre à décembre. TOPOGRAPHIE

Sur la partie E. de l'ile de Floures. Aire d'atterrissage: 765 x 330

(698 X 300 m.). Croix et balises d'angle.

yards

Verkehrslandeplatz.

Nur von November bis Dezember benutzbar. ORTSANGABEN

Im Ostteil der Floures-Insel. Rollfeld: 765 X 330 yards (689 X 300 m.). Landekreuz und Eckzeichen.

GENERAL REMARKS

Military Airport. Communications: Laraehe-Alcazarquivir Road. Station, Anamara.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

The airport is under the command of the Commanding Officer.

Meteorological service: Weather reports from the Commanding officer.

Medical service: First aid at the airport. Doctor at Larache.

TOPOGRAPHY

Position : In the Zone of Larache (Morocco) 17 km. S. of Larache.

Landing area: 900 x 500m.

Adjacent Obstructions.

N. : Airport buildings.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By Day :

White landing T in the centre of the ground.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Repair workshop. Refuelling : Petrol.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and Telegraph office: At Larache.

GÉNÉRALITÉS

Aéroport militaire Communications: Route Larache-Alcazarquivir. Gare d'Anamara.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

L'aéroport est commandé par le chef de la place militaire.

Service météorologique: Renseignements fournis par l'office national.

Service médical : Premiers secours à F aéroport. Médecin civil à Larache.

TOPOGRAPHIE

Position : Zone de Larache (Maroc), à 17 km. S. de Larache.

Aire d'atterrissage: 900 x 500 ni.

Obstacles immédiats.

N. : installations.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour : T blanc au centre du terrain.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Réparation : atelier. Ravitaillement: Kssence.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Larache.

ALLGEMEINES

Militärflughafen. Verbindungen: Strasse von Larache nach Alcazarquivir, Bahnhof Anamara.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Die Leitung des Flugplatzes untersteht dem Chef des Militärplatzes.

Wetterdienst: Meldungen können heim Flugkommandanten eingeholt werden.

Sanitätsdienst: Lrste Hilfe am Platz. Zivilarzt in Larache.

ORTSANGABEN

Lage: Zone von Larache (Marokko 17 km S. von Larache.

Rollfeld : 900 ;■: 500 m.

Unmittelbare hindernisse.

N. : Gebäude.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flugplatzes.

Bei Tag : Weisses T. im Mittelpunkt des Platzes.

HLIFSMITTEL FÜR PILOTEN Hallen.

Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Larache.

ellas greece

LARISSA

Latitude. Breite : 39° 40' N.- — Longitude. Länge : 22° 28' E.

grèce

griechenland

Military ground ground.

To he used only in cases of emergency.

TOPOGRAPHY Landing area: 3 000 x 1 000 m.

Terrain militaire.

N'atterrir qu'en cas de nécessité.

TOPOGRAPHIE Aire d'atterrissage: 3 000 x 1 000 m.

AltiUide. Höhe : 66 m.

Militär-Landeplatz.

Nur bei Notlandungen benutzbar.

ORTSANGABEN Rollfeld : 3 000 x 1 000 m.

...émimç Kaiôià taç m« ^ \ •• 1 ( évaeptovç cvy/¿mvcuv/ac-NmOfMJtli\Ola\ !

france

Latitude. Breite

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Charente-Inférieure, 2 km. N. from La Rochelle, 1 km. S. from Lagord. Landing area: 300 X 300 m.

Latitude. Breite

LA ROCHELLE (Lagord) frankreich

11' X. — Longitude. Länge : 1° 09' W. Aéroport militaire.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Aveyron, 14 km.

S.-E. from

Millau.

Landing area: 650 m. x 800 m. TECHNICAL FACILITIES

Tools for light repairs. Refvelling: Petrol, oil.

TOPOGRAPHIE

Département : Charente-Inférieure, à 2 km. X. de La Rochelle et à 1 km. S. de Lagord. Aire d'atterrissage: 300 x 300 m.

france LARZAC frankreich

% Camp de Larzac. *f Camp de Larzac. 43« 59' X. - Longitd. Länge : 3'> 11' F

Airport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Aveyron. à 14 km. S.-F de

Altitude. Höhe : 25 m.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Charente-Inférieure, 2 km. N von La Rochelle, 1 km. S. von Lagord. Rollfeld : 300 x 300 m.

Altitude. Höhe

Millau

Aire d'atterrissage: G50 x 800 m RESSOURCES POUR LES PILOTES

Outillage à main. Ravitaillement: Essence, huile

92 m.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Aveyron, 14 km. S.-O. von Millau.

Rollfeld: 650 X 800 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

switzerland

suisse

schweiz

LAUSANNE-BLECHERETTE

90 000

Inhabitants.

Habitants.

Einwohner.

% 22.7

Latitude. Rreite : 46

Customs airport.

From April 15th, to October 15th, open bet- ! ween 07.00 and 19.00 hours. From October 1 16th, to April 14th, open between 08.00 and ! 18.00 hours.

PERMANENT CUSTOMS.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, 3 km. 5 away. Trams, 1 km. away. Taxis.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners and controlling authority : The

Town of Lausanne.

Wireless services: Telegraphy, telephony.

Meteorological services: Weather report office. % 22-752.

Passport examination: At the Airport.

Medical service: Doctor at Lausanne. TOPOGRAPHY

Position: In the Canton of Vaud, 2 km. 8 from Lausanne.

Landing aera: 1 000 x 500 in.

52. «f Aérodrome Lausanne. Indicatif d'appel H. R. X. 0 32' X. — Longitude. Lange : 6° 37' E. — Altitude. Höhe

Aéroport douanier.

Ouvert de 07 h. 00 à 19 h. 00 du 15 avril au 15 octobre ; 08 h. 00 à 18 h. 00 du 16 octobre au 14 avril.

617 m.

DOUANE PERMANENTE.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare : (3,5 km.). Tram-

way : 1 km. Taxis.

SERVICES OFFICIELS

ET PRIVÉS

Propriétaire et direction : Ville de Lausanne. Service radiotélég raphique : Poste trafic. Service météorologique: Poste météorologique. % 22-752.

Contrôle des passeports: A l'aéroport. Service médical : Médecin à Lausanne.

TOPOGRAPHIE

Position : Canton de Vaud 2,8 km. de Lausanne.

Aire d'atterrissage: 1 000 x 500 m.

Zollflughafen.

Geöffnet 7 h bis 19 h vom 15. April bis 15. Okt. 8 h bis 18 h vom 16. Okt. bis 14. April.

STÄNDIGE ZOLLABFERTIGUNG.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Rahnhof 3,5 km.

DIENSTS-

Strassen-

bahn 1 km. Mietautos.

AMTLICHE UND PRIVATE TELLEN

Besitzer und Leitung : Stadt Lausanne. Funkdienst: Poststation. Wetterdienst: Flugwetterwarte. % 22-752. Passkontrolle: Am Flughafen. Sanitätsdienst: Arzt in Lausanne.

ORTSANGABEN

Lage : Kanton Waadt 2,8 km. von Lausanne. Rollfeld : 1 000 x 500 m.

UNION

 

DE BANQUES SUISSES

SCHWEIZERISCHE BANKGESELLSCHAFT

ZURICH, LAUSANNE, GENÈVE :: :: :: Bâle, Berne :: :: ::

Aarau, La Chaux-de-Fonds Locarno, Lugano, Montreux Vevey, Winterthur, St-Gall, etc.

Toutes Opérations de Banque

 

Capital versé et Réserves francs suisses :

132.000.000

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By Day : Landing circle. Wind sleeve.

By night : Obstruction lights and indicators.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Repair workshop. Refuelling : Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS Post and Telegraph office: At the Airport.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour : Cercle de signalisation. Manche à vent

De nuit : Feux d'obstacles et de signalisation.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Réparations: atelier. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A l'aéroport.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag : Landekreis. Windsack.

Bei Nacht : Hindernisbeleuchtung und Signallichter.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post-und Telegraphenamt: Auf dem Flughafen.

FLIEGT MIT DEN STETS GLEICHMÄSSIGEN

STANAVO

ÖLEN UND BETRIEBSSTOFFEN FÜR LUFTFAHRTZWECKE

SOCIÉTÉ DE BANQUE SUISSE

SCHWEIZERISCHER BANKVEREIN - SOCIETÀ DI BANCA SVIZZERA - SWISS BANK CORPORATION

LAUSANNE, 16, Place St-Francois

BALE - ZURICH - ST-GALL - GENÈVE - LA CHAUX-DE-FONDS - NEUCHATEL SCHAFFHOUSE - LONDRES - BIENNE - CHIASSO - HÉRISAU - LE LOCLE - NYON -:- -:- AIGLE - BISCHOFSZELL - MORGES - LES PONTS - RORSCHACH -.-

Fondée en 1872

GELDWECHSEL

Capital-actions et réserves

CHANGE Lettres de crédit - Chèques de voyage

Frs. 214.000.000

Kreditbriefe - Reisechecks

LAUSANNE-OUCHY

suisse schweiz

switzerland

% 27-314 (Douanes).

Latitude. Breite : 46° 30' X. — Longitude. Länge : 6° 37' E. — Altitude. Höhe : 375 m. Customs seaplane base. | Base douanière d'hydravions. | ZdIIwasserflughafen

france LA VALBONNE frankreich

& Camp de la Valbonne 6. (Commandant d'armes).

Latitude. Breite

Military airport. Aéroport militaire.

TOPOGRAPHY TOPOGRAPHIE

Département : Ain, à 25 km. N.-E. de Lyon ;

45" 51' X. — Longitude. Länge : 5° 09' E. — Altitude. Höhe : 210 m.

Militärflughafen. ORTSANGABEN

Department: Ain, 25 km. N.-E. from Lyon 7 km. E. from Montluet.

Landing area: 1 100 X 800 m.

et à 7 km. E. de Montluel.

Aire d'atterrissage: 1 100 x 800 m.

LEE-ON-SOLENT

great britain

% Lee-on-Solent 143. *f Aeronautics Lee-on-Solent. Latitude. Breite : 50 48' N. — Longitude. Länge : 1° 12' \V.

Departement : Ain 25 km N.-O. von Lyon ' km. O. von Monthuel. Rollfeld : 1 100 X 800 ni.

grande-bretagne grossbritannien

Military seaplane base. TOPOGRAPHY

County : Hampshire, 11 miles (17 km. 7) S.-E. from Southampton ; N.-E. of the Solent and N.-W. close to Lee-on-Solent.

Alighting area: Very choppy in case of W. or S.-W. winds.

TECHNICAL FACILITIES

Buoys, 2 slipways. Winches. Motor boats. Refuelling: Petrol, oil.

Base militaire d'hydravions. TOPOGRAPHIE

Comté : Hampshire, à 11 miles (17,7 km.), S.-E. de Southampton ; au N.-E. du Soient et immédiatement au N.-W. de Lee-on-the Soient.

Aire d'amerrissage : Fort clapotpar vent W. ou S.-W.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Corps morts. 2 Slips. Treuils. Canots à vapeur. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Wasserflughafen. ORTSANGABEN

Grafschaft: Hampshire, 11 Meilen (17,7 km.) S.-O. von Southampton ; N.-O. von Solent und unmittelhar N.-W. von Lee-on-Solent.

Rollfeld : Sehr bewegt bei W. oder S.-W. Winden,

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Bojen. 2 Ablaufbahnen. "Winden. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

great britain grande bretagne grossbritannien

LEEDS (Sherburn in Elmet)

% South Milford 32. <f Natflying Sherburn in Elmet. Latitude. Breite : 53° 47' N. — Longitude. Länge : 1° 13' W. — Altitude. Höhe : 30 feet (9 m.).

( Inhabitants. 471 000 Habitants.

( Einwohner.

Airport,

Open between 10 A. M. and sunset.

GENERAL REMARKS

Communications: Stations: Shcrbuni in Elmet, 1/2 mile away, (800 m.), and South Mil-ford, 2 1/2 miles away (4 km.). Motor bus service.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: The Yorkshire Aeroplane Club Ltd., The Airport, Sherburn in Elmet,, Yorkshire.

Medical service: Dressing station at the airport. Doctor at Sherburn in Elmet.

TOPOGRAPHY

Position : In the county of Yorkshire, West Riding, 13 miles E. of Leeds (21 km.) and 1 1/4 miles E.-S-E. of Sherburn in Elmet (2 km.).

850 yards (675 x

Landing area: 750

776 m.).

Adjacent obstructions: The ground is surrounded by a fence, 4 feet high (2 m.), W. buildings and telegraph poles.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By day : Landing circle, 2 wind sleeves.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

Small repair workshop. Mechanical staff: Available. Refuelling : Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraph office: At Sherburn in Elmet.

Aéro po rt.

Ouvert de 10 h. au coucher du soleil.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gares ' de Sherburn in Elmet, 1/2 mile (800 ni.) et South Milford à 2 1/2 miles (1 km.). Service omnibus.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: The Yorkshire Aeroplane Club, Ltd. The Airport, Shebern in Elmet, Yorkshire.

Service médical : Premiers secours à l'aéroport, médecin à Sherburn-in-Elmct.

TOPOGRAPHIE

Position : Comté : Yorskshire, West Riding, à 13 miles E. de Leeds (20,9 km.) 1 1/4 miles E.-S.-E. de Sherburn in Elmet (2 km.).

Aire d'atterrissage: 750 m. x 850 m.

yards (675 X 776 m.).

Obstacles immédiats: Le terrain est entouré d'une haie (4 feet, 1 m. 80) W. Bâtiments et ligne télégraphique.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle de signalisation. 2 manches à vent.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Petites réparations.

Personnel de manœuvre: Disponible.

Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Sherbun in Elmet.

Flughafen.

Geöffnet von 10 h bis Sonnenuntergang.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Bahnhöfe Sherburn in Elmet, 1/2 Meile (800 m.) und South Milford 2 1/2 Meilen (4 km.) Omnibusverbindung.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung : Der Yorkshire Aeroplane Club, Ltd., Sherburn in Elmet, Yorkshire.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platz. Arzt in Sherburn in Elmet.

ORTSANGABEN

Lage: Grafschaft Yorkshire, West Riding, 13 Meilen O von Leeds (20,9 km.) 1 1/4 Meilen O.-S.-O. von Sherburn in Elmet (2. km).

Rollfeld: 750 x 850 yards (675 x 776 m.).

Unmittelbare Hindernisse.

Der Platz ist mit einer Hecke umgeben (1,8 in. hoch).

W. : Gebäude und Telegraphenleitung.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag : Landekreis. 2 Windsäcke.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle:

Kleine Reparaturen. Startmannschaft vorhanden. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt:

in Elmet.

In Sherburn

i

f.. and all over- me world

tth

great britain

La til ude. Breite :|52°

Private airport ol* (he Leicestershire Aero-Club, H. Pint, Esq., 3 Granny street, Leicester.

Reserved to planes of the Avro K 536 and 548 type.

To be used only in cases ol' emergency or with previous authorisation.

TOPOGRAPHY

County: Leicestershire, 7 miles (11 km. 2) W.-S.-W. from Leicester. 3/1 of a mile (1 km. 2) S.-S.-E. from Desford.

Landing area: 600 x 420 yards (518 380 m.).

TECHNICAL FACILITIES

1 langar.

Refuelling : Petrol, oil.

LEICESTER (Desford)

% Desford 48. *f Aero-Club, Desford 48. 37' X. Longitude. Lange : 1 ° 1.7' W. Altitude.

Aéroport privé du Leicestershire Aero-Club, H. Pint, Esq. 3, Granby street, Leicester.

Réservé aux appareils du type Avio K. 530 et 518.

N'atterrir qu'en cas de nécessité ou après autorisation préalable.

TOPOGRAPHIE

Comté? Leicestershire, à 7 miles (11,2km.). W.-S.-W. de Leicester et à 3/4 de mile (1,2 km.) S.-S.-E de Desford.

Aire d'atterrisasge : 600 x 420 vards (518 x 380 m.).

RESSOURCES POUR LES PILOTES

I langar.

Ravitaillement: Essence huile.

grande-bretagne grossbritannien

Höhe : 125 feet (130 in.).

Privatlandeplatz des Leicestershire Aero-club, II. Pint, Esq. 3, Granby street, Leicester.

Den Flugzeugen Type Avro K. 536 und 548 vorbehalten.

Nur bei Notlandungen oder nach vorheriger Erlaubnis benutzbar.

ORTSANGABEN

Grafschaft : Leicestershire, 7 Meilen (11,2 km. W.-S.-W. von Leicester; 3/4 meile (1,2 km.) S.-S.-O. von Desford.

Rollfeld: 600 x 420 yards (518 X 380 m.).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.

Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

great britain

Latitude. Breill

grande-bretagne grossbritannien

LEICESTER (Ratcliffe)

% Sileby 17. <f Aerodrome Sileby 17. 52° 44' N. —- Longitude. Länge : 1° 04' W. — Altitude. Höhe : 330 feet (101 m.).

Private landing ground: \Y. Lindsav Eve-rard, Esq., M. P., Ratcliffe Hall, Leicester.

Reserved to planes of the Avro 504-type.

To be used only in cases of emergency, or with previous outhorisation.

Terrain privé: W. Lindsav Everard, Esq. M. P., Ratcliffe Hall, Leicester.

Réservé aux appareils du type Avro 504.

N'atterrir qu'en cas de nécessité ou après autorisation préalable.

Privatlandeplatz: W. LindsayEverard, Esq. M. P., Ratcliffe Hall, Leicester.

Den Flugzeugen Typ Avro 504 vorbehalten.

Nur bei Notlandungen oder nach vorheriger Erlaubnis benutzbar.

TOPOGRPAHY

County : Leicestershire, 7 1/2 miles (11 km. 7) N.-N.-E. from Leicester ; 1 mile (1 km. 6) N.-N.-W. from Ratcliffe.

Landing area: 620 x 510 yards (566 x 465 m.).

TECHNICAL FACILITIES Hangar.

Refuelling: Petrol, oil.

TOPOGRAPHIE

Comté : Lcicestersliire, à 7 1/2 miles (11,7 km.) N.-N.-E. de Leicester et à 1 mile (1,6 km,) N. N.-W. de Ratcliffe.

Aire d'atterrissage: 620 x 510 yards 566 X 465 m.).

RESSOURCES POUR LES PILOTES Hangar.

Ravitaillement: Essence, huile.

ORTSANGABEN

Grafschaft : Leicestershirc, 7 1/2 Meilen (11,7 km. )N.-N.-C). von Leicester; 1 meile (1-6 km.). N.-N.-W. von Ratcliffe.

Rollfeld : 620 X 510 yards (566 x 465 m.).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.

Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

GERMANY

ALLEMAGNE

DEUTSCHLAND

LEIPZIG (Mockau)

% Leipzig 55-969 et 54-401. <f Lefag Leipzig. Latitude. Breite : 51 °2 4' N. — Longitude. Länge : 12° 24' E. — Altitude. Höhe : 131 m.

Inhabitants. 604 000 I Habitants.

Einwohner.

Airport. GENERAL REMARKS

Communications: Taxis. % Leipzig 71-

Station, 2 km.

636. Trams awav.

1 km. 5 awav.

AND

ORGANISATIONS, OFFICIAL OTHERWISE

Owners and controlling authority: Leipsi-ger Luftschiffhafen u. Flugplatz A. G., Leipsig. Town office : 40 Neumark, Leipsig. % Leipsig 20-543. Airport office : Leipsig, 21 Dubener Landestrasse.

Passport examination: At the Airport. % Leipsig 55-969 and 72-321.

Medical service : Dressing station. % Leipsig 55-969. Doctor at St. George's Hospital.

TOPOGRAPHY

Position : In Saxony, 6 km. 5. N. of Leipsig, and. N.-W. of Mockau.

Landing area: N.-S. 700 m.

MAIN FEATURES

Landmarks.

By Dav :

S. : 9 km. away, Monument of the Battle of Nations.

Aéroport. GÉNÉRALITÉS

Communications: Taxis. % Leipzig 71-636. Tramway : 1,5 km. Gare : 2 km.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire et direction: Leipziger Luft-schiffhafen-u. Flugplatz A. G. Leipzig. Bureau en ville: 40,Neumark,Leipzig. % Leipzig20-543. Aéroport : Leipzig 21, Dübener Landestr.

Contrôle des passeports: A l'aéroport % Leipzig 55-969 et 72-321.

Service médical : Infirmerie. % Leipzig 55-969. Médecin à l'hôpital Saint-Georges.

TOPOGRAPHIE

Position : Saxe à 6,5 km. N. de Leipzig et au N.-W. de Mockau,

Aire d'atterrissage: N.-S. 700 m.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De jour :

9 km. S. : Monument de la bataille des Nations.

Flughafen. ALLGEMEINES

Verbindungen : Mietautos, % Leipzig 71-636. Strassenbahn 1,5 km. Bahnhof 2 km.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzer und Leitung: Leipziger Luftschiffhafen - und Flugplatz-A. G. Leipzig. Stadtbüro : Leipzig, Neumark 40. % Leipzig 20-543. Flughafen : Leipzig 21. Dübener Landstrasse.

Passkontrolle : Flughafen. % Leipzig55-969 and 72-321.

Sanitätsdienst: Verbandsraum. % Leipzig 55-969. Arzt im Krankenhaus St. Georg.

ORTSANGABEN

Lage : Sachsen, 6,5 km. N. von Leipzig und N.-W. von Mockau.

Rollfeld : N.-S. : 700 m.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei Tag : 9 km. S. : Volkerschlachtdenkmal.

DEUTSCHE VERKEHRSFLUG

A.

G.

LEIPZIG-MOCKAU

   

^1^55969 Bezirksleitung : Flughafen Leipzig/Mockau

Lufthansa-Anschlüsse in Halle/Leipzig

Telegr. Adr. : Verkehrsflug Leipzig

PREIS

FLUGDAUER

Leipzig/Mockau-Zwickau-Plauen-Hof-Bayreuth-Nürnberg/Fürth. Mk.

28.50

2.55 Std.

(Plauen-Gera)-Leipzig/Mockau-Dessau-Berlin ...... —

20.

1.25 —

(Dresden) - Leipzig/Mockau - Gera - Rudolstadt/Saalfed/Bad

Blankenburg............, —

14.

0.55 —

Airport signals and markings.

By Day :

On the ground, circle with smoke wind indicator within it. White cement landing tarmac, with the inscription ,, Leipsig " in black letters. Wind sleeve on the N. side.

By Night :

Location beacon. Illuminated chain of lights, set parallel to the direction of the wind.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Refuelling : Petrol.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and Telegraph off ice: At the Airport. Hotel: At the Airport. % Leipsig 35-553.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Au sol : Cercle avec pot fumigène. Aire blanche d'atterrissage en ciment avec l'inscription « Leipzig» en lettres noires. Manche à vent au N.

De nuit :

Phare de terrain. Rampe lumineuse d'atterrissage parallèle à la direction du vent.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Ravitaillement:

Essence.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: Hôtel : A l'aéroport, f

A l'aéroport. * Leipzig 53-553.

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag :

Am Boden Kreis mit Rauchofen. Weisser Zementboden mit Inschrift " Leipzig " in schwarzen Buchstaben. Windsack im N.

Bei Nacht :

Leuchtturm. Beleuchtetes Landezeichen, welches jeweils den W7ind anzeigt.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Auf dem Flugplatz.

Flugplatzhotel : ft. Leipzig 53-553.

france

Latitude. Breite : 47° 59' N Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Sarthe, 2 km. S. from Le Mans Landing area: 700 x 700 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

LE MANS

Longitude. Länge: 0° 11/ E.

Refuelling: Petrol, oil, by the Aéro-Club.

Aéroport militaire TOPOGRAPHIE

Département : Sarthe, à 2 km. Aire d'atterrissage: 700 x 7

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Ravitaillement: Essence, huile, par l'Aéro-

fran kreich

- Altitude. Höhe : 46 m.

Militär-Fjughafen. ORTSANGABEN

S. du Mans. 00 m.

Club.

Departement : Sarthe, 2 km S. von Le Mans, Rollfeld: 700 x 700 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.

Betriebsstoffe : Benzin, Öl. Durch den Aero-Club.

france

Latitude. Breite : 47° 12' N.

Military airport.

TOPOGRAPHY

Department ; Indre-et-Loire, 6 km. S. from Azay-le-Rideau ; 17 km, N.-E. from Chinon. Landing area: 550 x 500 m.

LE RUCHARD

Villaines 1. — Longitude. Länge : 0o 27' E.

frankreich

Altitude. Höhe : 120 m.

Aéroport militaire.

TOPOGRAPHIE

Département : Indre-et-Loire, à 6 km. S. d'Azay-le-Rideau et à 17 km. N.-E. de Chinon. Aire d'atterrissage: 550 x 500 m.

Militär-Flughafen.

ORTSANGABEN

Departement : Indre-et-Loire, 6 km. S, von Azay-le-Rideau, 17 km. N.-O. von Chinon. Rollfeld: 550 X 500 m.

france LESSAY

frankreich

Latitude. Breite : 42° 12' N.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Manche, 2 km. 5 S.-E. from Lessay ; 50 km. S. from Cherbourg.

Landing area: 900 X 500 m. (Obstructions, caution on landing).

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

% Aviation.

Longitude. Länge : 1° 31' W. — Altitude. Höhe : 30 m,

Militär-Flughafen.

ORTSANGABEN

Departement : Manche, 2,5 km S.-O. von Lessay ; 50 km S. von Cherbourg.

Rollfeld : 900 x 500 m. (Hindernisse, Vorsicht geboten).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.

Aéroport militaire.

TOPOGRAPHIE

Département : Manche, à 2,5 km Lessay et à 50 km. S. de Cherbourg. Aire d'atterrissage : 900 x

(Obstacles, prudence recommandée).

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

S.-E. de 500 m.

LEUCHARS

Military airport, TOPOGRAPHY

County : Fifeshire, 7 miles (11 km. 2) S.-S.-E. from Dundee, 4 miles (6 km. 4) N.-W. from St. Andrews.

Landing area: 600 x 1 000 yards (548 x 913 m.).

TECHNICAL FACILITIES

Meteorological station. Refuelling : Petrol, oil.

great britain

% Leuchars 16, «f Aeronautics Leuchars. Latitude. Breite : 56° 23' N. — Longitude. Länge : 2° 53' W. — Altitude

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Comté^ Fifeshire, à 7 miles (11, 2 km,) 5

grande-bretagne grossbritannien

S.-E. de Dundee, et à 4 miles (6,4 km.) N.-W. de St-Andrews.

Aire d'atterrissage: 600 x 1 000 vards (548 X 913 m)..

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Poste météorologique. Ravitaillement: Essence, huile.

Höhe : 30 feet (9 m.).

Militär-Flughafen.

ORTSANGABEN

Grafschaft : Fifeshire, 7 Meilen (11,2 km S.-S.-O. von Dundee 4 Meilen (6,4 km) N.-W. von St. Andrews.

Rollfeld: 600 X 1 000 yards (548 X 913 m),

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Wetterstation. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

FRANCE LE VALDAHON FRANKREICH

Latitude. Breite : 47° 10' N. — Longitude. Länge : 6° 21' E. — Altitude. Höhe : 623 in.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department: Doubs, 24 km. S.-E. from Besançon ; 1 km. 5 N. from Le Valdahon. Landing area: 900 X 800 m.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Doubs, à 24 km. S.-E. de Besançon et à 1,5 km. N. du Valdahon. Aire d'atterrissage: 900 x 800 m.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Doubs, 24 km. S.-O. von Besançon ; 1,5 km. N. von Le Valdahon. Rollfeld: 900 x 800 m.

LEYSDOWN

GRANDE-BRETAGNE GROSSBRITANNIEN

GREAT BRITAIN

% Sheerness 50. <f Eastchurch 4. Latitude. Breite : 51° 23' N. —- Longitude. Länge : 0°56' E. — Altitude. Höhe : 30 feet (9 m.).

Military landing ground. TOPOGRAPHY

County : Kent, 8 miles (12 km. 8) E.-S.-E. from Sheerness, near S. E. of Leysdown.

Landing area: 700 x 500 yards (639 X 456 m.).

Do not land on the S.-E. part.

Terrain militaire. TOPOGRAPHIE

Comté : Kent, à 8 miles (12,8 km.) E.-S.-E. de Sheerness, aux abords S.-E de Leysdown.

Aire d'atterrissage : 700 x 500 yards (639 x 456 m.).

Ne pas atterrir au S.-E.

Militär-Landeplatz. ORTSANGABEN

Grafschaft: Kent, 8 Meilen (12,8 km) O.-S.-O. von Sheerness, an der S.-O. Grenze von Leysdown.

Rollfeld : 700 x 500 yards (639 x 456 m).

Nicht im S.-O. landen.

BELGIUM

Latitude. Breite : 51° 21' N.

Private landing ground of the Estate C°, « Le Zoute ».

TOPOGRAPHY

3 km. E. from Le Zoute and 32 km. from O sten de.

LE ZOUTE !ItüitfE

% Knocke 815. Longitude. Länge : 3° 21' E. — Altitude. Höhe : 5 m.

Privatlandeplatz der E State C°, « Le Zoute >

Terrain privé de la Compagnie immobilière « Le Zoute ».

TOPOGRAPHIE

A 3 km. E. du Zoute et 32 km. d'Ostende.

ORTSANGABEN

3 km O. von Le Zoute und 32 km von Ost-ende.

FRANCE

Latitude. Breite : 44° 54' N.

LIBOURNE FRANKREICH

Longitude. Länge : 0° 14' W. — Altitude. Höhe : 15 m.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department: Gironde, on the S.-E. border of the town.

Landing area: 350 X 215 m.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Gironde, en bordure S.-E. de la ville.

Aire d'atterrissage: 350 X 215 m.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Gironde, an der S.-O. Grenze der Stadt.

Rollfeld: 350 X 215 m

BELGIUM f fPOP (Inhabitants.

BELGIQUE I I M I _h 184 000 Habitants.

BELGIEN l^lJLi\ III ( Einwohner.

% Liege 60.380. <f Aérodrome Liége-Ans. Latitude. Breite : 50° 40' N. — longitude. Länge : 5° 33' E. — Altitude. Höhe : 185 m.

Airport.

GENERAL REMARKS

Topography: 3 kms. From Liege, and immediately N. of Ans.

Controlling authority: % 60-380.

Medical service: Fisrt aid at the airport.

TOPOGRAPHY

Position : In the Province of Liege, 3 km. N.-W. of Liege.

Landing area: 640 x 780 m.

Adjacent obstructions,

N. : Factory chimneys.

E. : Hangars.

S. : Airport buildings,

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By Day : Landing circle. Wind sleeve.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Smal repairs. Refuelling : Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and Telegraph office: At Liege.

Aéroport

GÉNÉRALITÉS

Topographie: à 3 km. de Liège, et immédiatement au N. d'Ans.

Direction: % 60-380.

Service médical : Premiers secours à l'aéroport.

TOPOGRAPHIE

Position : Province de Liège, à 3 kin.N.-W.de Liège.

Aire d'atterrissage: 640 X 780 m.

Obstacles immédiats.

N. : Cheminées d'usine. E. : Hangars. S. : Installations.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle de signalisation. Manche à vent.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Petites réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe : A Liège.

Flughafen.

ALLGEMEINES

Ortsangaben : 3 km. von Lüttich und unmittelbar im N von Ans.

Leitung : % 60-380.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platz.

ORTSANGABEN

Lage: Provinz Lüttich, 3 km N. von Lüttich.

Rollfeld: 640 x 780 in.

Unmittelbare Hindernisse.

N.: Fabrikschornsteine. O. : Hallen. S.: Gebäude.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag : Landekreis. Windsack.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Kleine reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Lüttich.

v£ STANAVO

ESSENCE ET HUILES SPECIALES POUR L'AVIATION

Belgium LIEGE (Bierset-A wans)

belgique belgien

Latitude. Breite : 50

Military landing ground.

To be used only in cases of emergency and on previous authorisation.

TOPOGRAPHY

8 km. N.-W. from Liege and E. from Bierset, and 1 km. S. from Awans.

Landing area : 825 x 750 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Light repairs. Refuelling : Petrol, oil.

% Liege 5187. 38' N. - Longitude. Länge :

>° 28' E. Terrain militaire.

Altitude. Höhe : 175 ni.

N'ailerrir cfu'en cas de nécessité ou après autorisation préalable.

TOPOGRAPHIE

A 8 km. N.-W. de Liège, à l'E. de Bierset et 1 km. S. d'Awans.

Aire d'atterrissage: 825 x 750 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Petites réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Landeplatz.

Nur bei Notlandungen oder nach vorher erteilter Erlaubnis benutzbar.

ORTSANGABEN

8 km N.-W. von Lüttich, O. von Bierset und 1 km S. von Awans. Rollfeld: 825 x 750 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

IENIINE1 AVIATION ET lEf HUILESj

france LILLE (Ronchin)

Latitude. Breite : 50° 37' N. — Longitude. Länge : 3o 05' E.

frankreich

Altitude. Höhe : 30 ni.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Nord, on the S.-E. fringe of the town.

Landing area : 2 strips : N.-W.-S.-E. 400 x 100 m. ; S.-W.-N.-E. 350 X 140 m. (Care advisable).

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Nord, en bordure S.-E. de la ville.

Aire d'atterrissage: 2 bandes : N.-W.-S.-E. 400 x 100 m. ; S.-W.-S.-E. : 350 x 140 m. (Prudence recommandée).

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Nord, an der S.-O. Grenze der Stadt.

Rollfeld : 2 Streifen : N.-W.-S.-O. 400 X 100 m; S.-W.-N.-O., 350 x 140 m.; (Vorsicht geboten).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.

BANQUE NATIONALE DE CREDIT

Société Anonyme au Capital de 318 millions 750 mille francs entièrement versés

SIÈGE SOCIAL: 16, Boul. des Italiens, PARIS (IXe)

Registre du Commerce : Seine 30.752 PLUS DE 600 SUCCURSALES, AGENCES ET BUREAUX EN FRANCE

LILLE :

85, Rue Nationale.

TOUTES OPÉRATIONS de BANQUE et de BOURSE LOCATION de COFFRES-FORTS

FRANCE LIMOGES (Mas de l'Age)

frankreich

Latitude. Breite : 45° 52' N. Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Haute-Vienne, 4 km. 5 X.-W

from Limoges.

Landing area: 200 m. X 240 in.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

Landing ground. TOPOGRAPHY

2 miles (3 km. 2) N.-E. from Lingeh. Landing area: N.-W.-S.-E. : 650 vards (593 m.).

TECHNICAL FACILITIES

Wireless. Meteorological station. Refuelling: Petrol, oil.

% Aviation. Longitude. Länge : 1° 14' E. — Altitude Höhe Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Haute-Vienne, à 4,5 km. X.-W

de Limoges.

Aire d'atterrissage: 200 x 240 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar

334 m.

Militär-Flughafen.

ORTSANGABEN

Departement : Haute-Vienne, 4,5 km. N. von Limoges.

W

persia

LINGEH

perse persien

Terrain. TOPOGRAPHIE

A 2 miles (3,2 km.) N.-E. de Lingeh. Aire d'atterrissage : N.-W.-S.-E. : 650 yards (593 m.).

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Poste radiotélégraphique. Poste météorologique.

Ravitaillement: Essence, huile

Rollfeld: 200 x 240 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.

Verkehrslandeplatz. ORTSANGABEN

2 Meilen (3,2 km) N.-O. von Lingeh. Rollfeld: N.-W.-S.-O.: 650 yards (593

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Funktelegraphendienst Wetterstation. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

m).

great britain

LITTLESTONE

grande-bretagne grossbritannien

% Üymchurch 13. <f à Dymchurch. Latitude Breite : 51° 01' X. — Longitude. Länge : 0° 59' E — Altitude Höhe 10 feet (3~in.).

Landing ground. TOPOGRAPHY

County : Kent, 7 miles (11 km. 3 N). from Dungeness, 11/4 miles (2 km.), S.-W. from Dym-church.

Landing area: 350 x 600 yards (320 x 546 m.).

TECHNICAL FACILITIES

Two location beacons.

Terrain. TOPOGRAPHIE

Comté : Kent, à 7 miles (11,3 km.) N. de Dungeness et à 1 1/4 mile (2 km.) S.-W. de Dym-church.

Aire d'atterrissage: 350 X 600 yards (320 x 546 m.).

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Deux phares de terrain.

Verkehrs lande platz. ORTSANGABEN

Grafschaft : Kent, 7 Meilen (11,3 km.) N. von Dungeness ; 1 1/4 Meile (2 km.). S.-W. von Dymchurch.

Rollfeld: 350 x 600 yards (320 x 546 m).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

2 Leuchttürme auf dem Flugplatz.

great britain

grandebretagne

grossbritanien

Lati

Customs seaplane base.

Landings should not normally be made at night.

customs not permanent

GENERAL REMARKS

Communications: Station: Rock Ferry, 3/4 mile away (1 km. 250).

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: Mersey Docks and Harbour Board, Liverpool.

Medical service: Doctor at Liverpool.

TOPOGRAPHY

Position : In the counties of Lancashire and Cheshire, on the river Mersey.

Alighting area : 2 700 x 2 000 yards (2 465 x 1 826 m.).

Adjacent obstructions:

N.-E. : Buildings. S. : Sand banks. S.-W. : Buildings.

MAIN FEATURES

Landmarks.

By night : Marine lighthouses of the estuary.

TECHNICAL FACILITIES

Landing and towing arrangements: Request should be made to the captain, Liverpool Training Ship Indefatigable, Birkenhead. <f Indefatigable Birkenhead. Cutters.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraph office: At New Ferry.

LIVERPOOL

% Bank 100. <f Liverpool. . Breite : 53° 22' N. — Longitude. Länge :

Base douanière d'hydravions.

Ne pas amerrir la nuit.

douane non permanente.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare de Rock Ferry 3/4 mile, (1,2 km).

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: Mersey Docks and Harbour Board, Liverpool.

Service médical: Médecin à Liverpool.

TOPOGRAPHIE

Position : Comtés : Lancashire et Cheshire sur la rivière Mersey.

Aire d'atterrissage: 2 700 x 2 000 vards (2 465 X 1 826 m.).

Obstacles immédiats.

N.-E. : Bâtiments. S. : Bancs de sable. S.-W. : Bâtiments.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De nuit :

Phares maritimes de l'estuaire de la rivière Mersey.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Accostage et remorquage: S'adresser au capitaine du Liverpool Training Ship Indefatigable Rock Ferry, Birkenhead. *f Indefatigable Birkenhead. Canots.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A New Ferry,

( Inhabitants. 851 000 ] Habitants.

( Einwohner.

W.

Zoll-Wasserflughafen.

- Nicht bei Nacht landen.

Zollabfertigung nach Bedarf.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Bahnhof von Rock Ferry, 3,4 Meilen (1,2 km.).

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung : Mersey Docks and Harbour Board, Liverpool.

Sanitätsdienst: Arzt in Liverpool.

ORTSANGABEN

Lage : Grafschaften Lancashire und Cheshire am Mersey-Fluss.

Rollfeld: 2 700 x 2 000 vards (2 465 x 1 826 m.).

Unmittelbare Hindernisse.

N.-O. : Gebäude. S. : Sandbänke. S.-W. : Gebäude.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei Nacht : Leuchttürme längs des Mersey-Flusses.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hilfsmittel zur Einschleppen und Verankern : Auf Anforderung beim Leiter der Liverpool Training Ship Indefatigable Rock Ferry, Birkenhead. <f Indefatigable Birkenhaad. Hilfsboote.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: In New Ferry.

STANAVO

AVIATION PETROL AND OIL

Distributors : Anglo-American Oil Company Ltd.

PRATTS

OREATBR.TA.n LIVERPOOL (HoOtOIl Park) QROSS b1rITaT/n?EN

% Hooton 149 (by day, de jour, bei Tag) ; Hooton 148 (by night de nuit, bei Nacht). «f Aero-Glub Hooton. Latitude. Breite : 53° 18' N. — Longitude. Länge : 2° 56' W. — Altitude. Höhe : 75 feet (23 m.).

Private airport of the Liverpool and District Aero Club, Hooton Park, Cheshire.

Reserved to the planes of the Avro 504 K type.

To be used only in cases of emergency or with previous authorisation.

TOPOGRAPHY

County: Cheshire, 7 1/2 miles (12 km.), S.-S.-E. from Liverpool ; 1 mile (1 km. 6) E.-S.-E. from Eastham.

Landing area: 550 x 600 yards (500 x 548 m.).

TECHNICAL FACILITIES

Hangar. Light repairs. Refuelling: Petrol, oil.

Aéroport privé du Liverpool and District Aéro Club, Hooton Park, Cheshire.

Réservé aux appareils du type Avro 504 K.

N'atterrir qu'en cas de nécessité ou après autorisation préalable.

TOPOGRAPHIE

Comté : Cheshire, à 7 1/2 miles (12 km.) S.-S.-E de Liverpool et à 1 mile (1,6 km.) E.-S.-E. de Eastham.

Aire d'atterrissage: 550 x 600 yards (500 x 548 m.).

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Petites réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

Privatflughafen des Liverpool und District Aeroclub, Hooton Park, Cheshire.

Den Flugzeugen Typ Avro 504 K vorbehalten.

Nur bei Notlandungen oder nach vorheriger Erlaubnis benutzbar.

ORTSANGABEN

Grafschaft : Cheshire, 7 1/2 Meilen (12 km) S.-S.-O. von Liverpool ; 1 Meile (1,6 km) O. S.-O. von Eastham.

Rollfeld : 550 X 600 yards (500 x 548 m).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

... 3tna 3IÍover the world

7€> 3/r rc

switzerland LOCARNO

suisse schweiz

Latitude. Breite : 46° 09' N.

% 361 (Douanes). Longitude. Länge : 8° 45' E. — Altitude. Höhe ;

Cusióme seaplane base. TOPOGRAPHY

1 km. S. from Locarno.

Base" douanière d'hydravions. TOPOGRAPHIE

A 1 km. S. de Locarno.

197 m.

Zoll-Wasserflughafen. ORTSANGABEN

1 km. S. von Locarno.

po ls k a poland pologne polen

Latitude. Breite : 51° 43' N.

LODZ

% 26-15. *f Aéroport Lodz. - Longitude. Länge : 37° 04' E.

( Inhabitants. 424 000 Habitants.

( Einwohner.

— Altitude. Höhe : 190 m.

Y. 16*

Airport.

GENERAL REMARKS

Communications: Lodz-Pabjnice Station, Lodz Kaliska, 10 km. away.

Road

TOPOGRAPHY

Position: 5 km. from Lodz. Landing area: 250 x 150 m.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By Day :

Landing circle with the inscription „ Lodz ' Wind sleeve.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Refuelling : Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and Telegraph office : At Lodz.

spain espagne spanien

Aéroport.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Route Lodz Pabjnice. Gare de Lodz Kaliska, 10 km.

TOPOGRAPHIE

Position : A 5 km. de Lodz. Aire d'atterrissage: 250 x 150 m.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle avec l'inscription « Lodz». Manche à vent.

RESSOURCES POUR LES PILOTES Hangars.

Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS Postes et télégraphe: A Lodz.

LOGRONO

Latitude. Breite : 42° 26' N. — Longitude. Länge : 2° 24' W. — Altitude. Höhe : 372 m

Flughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Strasse Lodz-Pabjni ce. Balm hol" Lodz Kaliska 10 km entfernt.

ORTSANGABEN

Lage : 5 km von Lodz. Rollfeld : 250 x 150 m.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag : Kreis mit Inschrift " Lodz ". Windsack.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Betriebsstoffe: Benzin, öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Lodz.

\ Inhabitants.

Habitants. ( Einwohner.

AND

Civil and military airport.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, Legroño.

ORGANISATIONS, OFFICIAL OTHERWISE

Controlling authority: The airport is under the command of the Commanding officer.

Meteorological service: Weather reports from the Commanding officer.

Medical service: Fisrt aid at the airport. Doctor at Logroño.

TOPOGRAPHY

Position : In the territory of Pueblo de Recajo, 10 km. E. of Logroño.

Landing area : 1 000 x 600 m.

Adjacent obstructions.

W. : Airport buildings.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By Day :

White landing T in the centre of the ground. Wind sleeve.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Repair workshop. Refuelling: Petrol, oil.J

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and Telegraph office: At Legroño.

Aéroport mixte.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare de Lcgroño.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: L'aéroport est commandé par le chef de la place militaire.

Service météorologique: Renseignement fournis par l'office national.

Service médical: Premiers secours à l'aéroport. Médecin à Logroño.

TOPOGRAPHIE

Position : Territoire, Pueblo de Recajo, à 10 km. E. de Logroño.

Aire d'atterrissage : 1 000 x 600 m.

Obstacles immédiats:

WT. : installations.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

T blanc au centre du terrain. Manche à vent.

RESSOURCES POUR LES PILOTES Hangars.

Réparations: atelier. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Legroño.

Zivi? und Militärflughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Bahnhof Legroño.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung : Der Flughafen untersteht dem Kommandanten des Militärflugplatzes.

Wetterdienst: Meldungen sind bei der Mili-

tärstation einzuholen.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platz. Arzt in Logroño.

ORTSANGABEN

Lage : Bezirk von Pueblo de Recajo, 10 k n .'). von Logroño.

Rollfeld : 1 000 x 600 m.

Unmittelbare Hindernisse.

W. : Gebäude.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag :

In der Mitte des Platzes weisses T. Windsack.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen :

Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Legroño.

GREAT BRITAIN GRANDE BRETAGNE GROSSBRITANNIEN

LONDON (Croydon)

% Croydon 27 20. «f Aeronautics Croydon. — Radio : G. E. D. Latitude. Breite : 51° 21' N. — Longitude. Länge : 0° 07' W. — Altitude. Höhe : 250 feet (76 m.).

( Inhabitants. 666 000 ] Habitants.

( Einwohner.

Customs airport.

Permanently open. Customs permanent'

GENERAL REMARKS

Croydon : Suburb of London.

Communications: Stations, Waddon, 1 mile away (16 km.) and East Croydon, 2 1/2' miles away (4 km.). Trams, 800 m. away.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND ; OTHERWISE

Controlling authority: Government property. The airport is in the charge of a Civil Aviation Traffic officer, under the Air Ministry.

Wireless services:

and direction finding.

Telegraphy, telephony,

Meteorological service: Weather report office. % Croydon 27-20, extension 23.

Medical service: First aid at the Airport. Doctor nearby.

Bureau Veritas: % Billiter Street London E. C. 3.

TOPOGRAPHY

Position : In the County of Surrey. 10 1/2 m,iles (17 km.) S. of London (Charing Cross) ; 2 miles (3 km. 2) ; S.-W. of Croydon ; 1 1/4 miles (2 km.) ; N.-N.-W. of Purley.

Landing area: 900 x 700 yards (820 x 640 m.). In wet weather, care should be taken in taxying to the tarmac, owing to the slope towards the N.-E.

Aéroport douanier.

ouvert en permanence, douane permanente.

GÉNÉRALITÉS

Croydon : Faubourg de London.

Communications: Gares de Waddon, 1 mile (1,6 km.) et de East Croydon, 2 1/2 miles (4 km.). Tramway : Station à 800 m.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: Propriété de l'Etat, l'aéroport de Croydon est commandé par un officier de l'Aviation civile du Ministère de FAir.

Service radiotélégraphique : Postes : trafic, aéro et gonio.

Service météorologique: Station météorologique. % Croydon 27 20, extension 23.

Service médical : Premiers secours à l'aéroport, médecin dans les environs.

Bu rau Veritas : 6 Billiter Street London E. C.3.

TOPOGRAPHIE

Position : Comté de Surrey à 10 1/2 miles (17 km.) S. de London (Charing Cross) ; 2 miles (3,2 km.) S.-W. de Croydon ; 1 1/4 miles (2 km.) N.-N.-W. de Purley.

Aire d'atterrissage: 900 X 700 yards (820 m. x 640 m.). Par temps pluvieux, faire attention en roulant sur l'aire d'embarquement en raison de sa déclivité vers le N.-E.

Zollflughafen.

Ständig geöffnet. Ständige Zollabfertigung.

ALLGEMEINES

Croydon : Vorstadt von London.

Verbindungen: Bahnhöfe Waddon 1 Meile (1,6 km) und East Croydon, 2 1/2 Meilen (4 km). Strassenbahnhaltestelle, 800 m. entfernt.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung: Der dem Staat gehörende Flughafen Croydon untersteht einem Offizier der zivilen Luftfahrtbehörde.

Funkdienst: Post-, Flug-, Peil- und Wetterfunkstation.

Wetterdienst: Flugwetterwarte. % Croydon 2720-23.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platz. Arzt in Croydon.

Büro Veritas: 6 Billiter Street, London E. C. 3.

ORTSANGABEN

Lage: Grafschaft Surrey 10 1/2 Meilen (17 km) von London (Charing Cross) ; 2 Meilen (3,2 km) ; S.-W. von Croydon, 1 1/4 Meilen (2 km). N.-N.-W. von Purley.

Rollfeld : 900 x 700 yards (820 x 640 m).' Bei Regen Vorsicht beim Rollen auf der Rollbahn wegen ihrer x\bschüssigkeit nach N.-O.

EORGE

HtB.f.motnr

3Muerxua Çeorge V CHAMPS-ELYSEES ~ GzhkddckwQeorgeoM^fhi^,

Adjacent Obstructions.

N. Tram overhead cables, 30 feet (10 m.) and chimneys, 60 feet (20 m.).

E. : Iron fence, 6 feet (2 m.) buildings, 45 feet (15 m.) control tower, 105 feet (35 m.). chimneys 75 feet (25 m.).

S. : Iron fence, 6 feet (2 m.) buildings, 35 feet (12 m.).

W. : Trees, 70 feet (25 m.) houses, 35 feet 12 m.).

MAIN FEATURES

Landmarks.

By Day

.IN.-N.-E. 15 miles away (8 km.) the Crystal Palace with its two towers.

Airport signals and markings.

By Day :

Circle, with the inscription „ Croydon Two wind sleeves. (One on the N. side, and one on the E.). Movable landing T. on the S.-E. side.

By Night :

Obstruction lights and boundary indicators. Illuminated landing T. Location beacon on a tower on the E. side. Landing floodlights.

Night landing aids on request.

Special Traffic Instruction.

Departures and landings: Permission for the pilot to leave is always given from the Control tower, by means of a white light directed on to the aircraft. When there is no wind, landings and take-offs should be made facing W. On such occasions, a white T is placed on the roof of the Traffic Office and a black ball is hoisted at a mast near the departure tarmac.

TECHNICAL FACILITIES

i Hangars : In steel and re-enforced concrete.

Repairs: By arrangement, in the workshops of Aircraft Ltd , or of Imperial Airways Ltd.

Labouring staff: Available.

Refuelling : Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

; Hotel : At the Airport. (See advertisement.)

Obstacles immédiats.

N. : Trolleys, 30 feet (10 m.) et cheminées, 60 feet (20 m.).

E. : Clôture métallique, 6 feet (2 m.), bâtiments, 45 feet (15 m.) ; tour de contrôle, 105 feet (35 m.) et cheminées, 75 feet (25 m.).

S. : Clôture métallique, 6 feet (2 m.) et bâtiments, 35 feet (12 m.).

W. : Arbres, 70 feet (25 m.) et maisons, 35 feet (12 m.).

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De jour :

A 5 miles N.-N.-E. (8 km.) le Crystal Palace avec ses deux tours.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle avec l'inscription « Croydon », 2 manches à vent (un à TE., l'autre au N.). T mobile d'atterrissage au S.-E.

De nuit :

Feux d'obstacles et de délimitation. T lumineux. Phare de terrain sur une tour à TE. Projecteurs d'atterrissage.

Eclairage de l'aéroport : sur demande à la Direction.

Consignes particulières.

Départ et atterrissage : L'autorisation de départ est donnée au pilote de la tour de contrôle au moyen d'une lumière blanche projetée sur l'avion. Par vent nul. atterrir et partir face à l'W. Dans ce cas, un T blanc est placé sur le toit de la Direction et un ballon noir est hissé sur un mât près de l'aire d'embarquement.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars : En acier et béton armé.

Réparations: Après accord, dans les ateliers de l'Aircraft, Ltd., et des Imperial Airways.

Personnel de manœuvre : Disponible.

Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS Hôtel : A l'aéroport (Voir publicité).

Unmittelbare Hindernisse.

N. : Schornsteine (20 m hoch).

O. : Eisenzaun (2 m hoch) und Gebäude (12 m hoch) Kontrollturm (35 m hoch), und Schornsteine (25 m hoch).

S. : Eisenzaun (2 m hoch) Gebäude (12 m hoch).

W. : Bäume (25 m hoch), Häuser (12 m hoch).

ER KEIM NU IMGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei Tag :

5 Meilen N.-N.-O. (8 km) der Grystal Palace mit 2 Türmen.

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag :

Kreis mit Inschrift" Groydon 2 Windsäcke (O. und N.). T-förmiges, drehbares Landezeichen S.-O.

Bei Nacht : Hindernisbeleuchtung. Beleuchtetes T. Leuchtturm.

Landescheinwerfer auf einem Turm im : O. Beleuchtung des Flughafens anf Anforderung beider Flugleitung.

Besondere Vorschriften

Start und Landung: Starterlaubnis wird dem Flugzeugführer vom Kontrollturm aus gegeben, und zwar mittels eines weissen Lichtes, welches vom Flugzeug aus gesehen werden kann. Bei Windstille Start and Landung gegen W. In diesem Falle befindet siehe in weisses T auf dem Dach des Hauptge bäudes und ein schwarzer Ball wird auf einem Mast in der Nähe der Rollfäche hochgezogen.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen aus Holz und Beton.

Reparaturen nach Ubereinkunt in den Werkstätten der Aircraft Ltd. und der Imperial Airways. !

Startmannschaft vorhanden.

Betriebsstoffe: Benzin, ÖJ.

HILFSMITTEL FÜR FLUQQÄSTE

Flugplatzhotel.

Distributors : Anglo-American Oil Company Lfd.

PRATTS

STANAVO

AVIATION PETROL AND OIL

McC86

KNOPP-

MIOTINC AID

KNOQB-BREMSE AG

BED LIN 0112 «LICHTENBERG

SWISS BANK CORPORATION

LONDON

99, Gresham Street, E. C. 2, and 11 c, Regent Street, S. W. 1

SOCIÉTÉ DE BANQUE SUISSE - SCHWEIZERISCHER BANKVEREIN - SOCIETÀ DI BANCA SVIZZERA

Basle — Zurich — Geneva — St-Gall — Lausanne — La Chaux-de-Fonds — Neuchâtel — Schaffhouse Bienne — Chiasso — Hérisau — Le Locle — Nyon — Aigle — Bischofszell Morges — Les Ponts — Rorschach.

CAPITAL and RESERVES Swiss Frs. 214,000.000 — Francs suisses.

Information on travels sports, holidays and health resorts in Switzerland supplied on request.

Nous fournissons volontiers des renseignements concernant les voyages, sports et endroits de villégiature en Suisse.

D.

H.

DEUTSCHE LUFT HANSA A. G., BERLIN

Tel. : Croydon 20-46

Telegr. : Impairlim, London

General Agents for Great Britain and Ireland : Imperial Airways Ltd. London Agency of Lufthansa : Aerodrome of Croydon

Most important services between :

Total flight length

London - Amsterdam - Essen/Mülheim

— - - Köln

— — - Frankfurt a/M.

— — - München

— — - Mannhelm/Ludwigshafen/Heidelberg.

— — - Basel

— — - Genf

— — - Stuttgart

 

h.

5

3/4-

7

-

9

3/4 -

8

 

9

3/4-

II

1/2 -

co

3/4 -

DEUTSCHE LUFT HANSA

H.

Foreign Embassies, Legations, Consulates et Chanceries in London.

ALBANIA.—Chargé d'Affaires (ad. int.), 116 Inverness Terrace W. 2.

ARGENTINE REPUBLIC—Ambas. Extr. and Plen., 30 Grosvenor Gardens S. W. 1.

AUSTRIA (Republic of).—Env. Extr. and Min. Plen., 18 Belgrave sq. S. W. 1.

BELGIUM.—Ambas. Extr. and Plen. Embas. 10 Lowndes sq., S. W. 1. Chancery : 7 Tavistock place W. C. 1.

BRAZIL.—Ambas. Extr. and Plen. Embassy : 19 Upper Brook St. W. 1.

BULGARIA.Env. Extr. and Min. Plen. Legation Offices : 3 Queesnberry place S. W. 7.

CHILE (Republic of).—Env. Ext. and Min. Plen. Legation : 3 Hamilton place, Park la W. 1.

CHINA (Republic of).—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 49 Portland pl. W. 1.

COLOMBIA.—Env. Extr. and Min. Plen. Pare Lane Hotel, 111-112 Picadilly W. 1.

CUBA (Republic of).—Env. Extr, and Min.

Plen. Legation 30 York ter. Regents park N. W. 1.

CZECHOSLOVAKIA (Republic of).—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 8 Grosvenor place S. W. 1. Consulate : 18 Bedford sq. W. C. 1.

DENMARK.—Env. Extr. and Min. Plen. Chancery : 29 Pont st. S. W. 1 (open 10 to 1). Commercial Department : 7 and 8 Norfolk st. Strand W. C. 2.

EGYPT.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : South Audley st. Park la W. 1.

ESTONIA.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 167 Queensgate S. W. 7.

ETHIOPIA.—Env. Extr. and Min. Plen. Picadilly Hotel, 21 Picadilly W. 1.

FINLAND.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 2 Moreton gardens.^ South Kensington S. W. 5. Consul General r^Gordon sq. W. C. 1.

FRANCE.—Ambas. Extr. and Plen. Albert Gate House, Hyde Park S, W. 1. (Embassy).

Consulate-General : 51 Bedford Sq., W. C. 1. (open 10 to 4).

GERMANY.—Ambas. Extr. and Plen. 9 Carlton House terrace, S. W. 1. (Embassy and Consulate).

GREECE.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 51 Upper Brook st., W. 1. Consulate-General : 131 Gower st. W. C. 1. Office of Naval Attaché : 71 Park st., W. 1.

GUATEMALA (Republic of).—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 11, Queen Victoria st., E. C. 4 (open 2 to 6).

HAYTI.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 11, Queen Victoria st., E. C. 4. Consulate : 76 Victoria st. S. W. 1.

HOLLAND.—See Netherlands.

HONDURAS (Republic of).—Consul-General. Consulate : 9 to 15 Oxford st., W. 1.

HUNGARY.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 35 B, Eaton place, S. W. 1.

IRAK.—Env. Extr. and Min. Plen. 51,

Queen's Gate gardens, S. W. 7 (Legation).

ITALY.—Ambas. Ext. and Plen. Embassy : 20 Grosvenor sq., W. 1. Gonsutate : 68 Portland place, S. W. 1. Commercial Assistant's Office : 14 Regent st., S. W. 1.

JAPAN.—Ambas. Extr. and Min. Plen. Chancery Japanese Embassy : 37 Portman sq., W. 1. Consulate : Broad Street place E. C. 2.

LATVIA (Republic of).—Env. Extr. and Min. Plen. 87 Eaton place S. W. 1 (Legation). 103 Kingsway, W. C. 2 (Consulate).

LIBERIA (Republic of).—Env. Extr. and Min. Plen. 13 Charles st., Berkeley sq., W. 1. Consulate : 10 Idol lane, E. C. 3.

LITHUANIA.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 10 Palace gate ; Kensington, W. 8. Consulate : 15 Endsleigh st., Tavistock sq. W. C. 1.

LUXEMBURG.—Charge d'Affaires, C/0 Belgian Embassy : 10 Lowndes sq., S. W. 1.

MEXICO (Republic of).—Env. E'tr. and Min. Plen. Legation : 48 Beigrave sq., S. W. 1. Consulate : Bush House, Aldwych W. C. 2 (10 to 4, Saturdays 10 to 1).

NETHERLANDS.—Env. Extr. and Min. Plen. Chancery of Legation : 42 Seymour st., W. 1. Consulate : 28 Langham st., W. 1.

NORWAY.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 21-24 Cockspur st., S. W. 1. Consulate : 36-37 King st., Cheapside, E. C. 2.

PERSIA.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 10 Princes gate S. W. 7. Consulate : 4 Broad st. place, E. C. 2.

PERU (Republic of).—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : Sentinel House, Southampton row, W. C. 1. Consulate : Carlton House, Regent Street, S. W. 1.

POLAND (Republio of).—Env. Extr. anp Min. Plen. Legation : 47, Portland place, W. 1. Consulate : 2 Up. Montague, st., W. C. 1.

PORTUGAL. (Republic of).—Ambas. Extr. and Min. Plen. Embassy : 12 Gloucester place, Portman sq., W. 1. Consulate : 40 Woburn sq., W. C. 1.

ROUMANIA.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 4 Cromwell place, S. W. 7.

SERBS. CROATS AND SLOVENES (Kingdom of).—See Yugoslavia.

SI AM.—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 23 Ashburn Place, South Kensington S. W. 7.

SPAIN.—Ambas. Extr. and Plen. Embassy : 24 Belgrave sq., S. W. 1. Consulate : 20 Gordon sq., W. C. 1.

SWEDEN.—Env. Extr. and Min. Plen. Legaiton : 27 Portland place, W. 1. Consulate : 329 High Holborn, W. C. 1.

SWITZERLAND (Confederation of).—Env. Extr. and Min. Plen. Legation : 32 Queen Ann St., W. 1.

TURKEY.-—Ambas. Extr. and Min. Plen. Embassy : 69 Portland place, W. 1. Consulate : 28 Mecklemburgh sq., W. C. 1.

UNITED STATES OF AMERICA.—Ambas. Extr. and Plen. Offices of Embassy : 4 Grosvenor gardens, S. W. 1. Consulate : 18 Cavendish sq., W. 1. Commercial Attache : Bush House, Aldwych, W. C. 2.

YUGOSLAVIA.—Env. Extr. and Min. Plen. Serb, Croate and Slovene. Legation : 195 Queen's gate S. W. 7.

Military seaplane base.

prohibited area.

TOPOGRAPHY

Department: Morbihan, 1 km. E. fromLorient, at the mouth of the Scorff.

Alighting area: The anchorage bay and the mouth of the Scorff.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Refuelling: Petrol, oil.

ESPAÑA SPAIN

FRANCE LORIENT FRANKREICH

Latitude. Breite : 47° 41'N.—Longitude. Länge: 5° 42' W. Base militaire d'hydravions.

zone interdite.

TOPOGRAPHIE

Département : Morbihan à 1 km. E. de Lo-rient, à l'embouchure du Scorff.

Aire d'amerrissage : La rade etl'embouchure du Scorff.

RESSOURCES POUR LES PILOTES Hangars.

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Wasserflughafen.

verbotene zone.

ORTSANGABEN

LOS ALCÁZARES

Latitude. Breite : 37° 45' N. — Longitude. Länge : 0 o 51' W.

Military landing ground and seaplane anchorage.

To be used in cases of emergency only. TOPOGRAPHY

S. of Alcázares, on the shore of the Mar Menor. Landing area: 1 000 X 500 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Repair workshop

Terrain et mouillage d'hydravions militaires.

N'atterrir qu'en cas de nécessité.

TOPOGRAPHIE

Au S. de Los Alcázares, sur le bord du Mar Menor.

Aire d'atterrissage: 1 000 x 500 m. RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Atelier de réparations.

Departement: Morbihan, 1 km O. von Lo-rient, an der Mündung des Scorff.

Rollfeld : Die Bucht und Mündung des Sc^rff-

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN Hallen.

Betriebsstoffe: Benzin, Öls

ESPAQNE SPANIEN

Altitude. Höhe : 1 m

Militär-Landeplatz und Wasserlandeplatz.

Nur bei Notlandungen benutzbar.

ORTSANGABEN

S. von Alcazares, am Ufer des Mar Menor. Rollfeld: 1 000 x 500 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Reparaturwerkstatt.

GERMANY

ALLEMAGNE

DEUTSCHLAND

LUBECK-TRAVEMUNDE

99 000

Inhabitants.

Habitants.

Einwohner.

& Travemünde 671-72. «f Flughafen Travemünde. Latitude. Breite: 53° 57'N.— Longitude. Länge: 10° 52' E.

Customs airport and customs seaplane base.

Customs not permanent.

GENERAL REMARKS

Communications : Taxis. % Travemünde 9-96. Trams, 2 km. away. Station, 2 km. away.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners and controlling authority : Hansea" tische Flughafengesellschaft Lübeck-Travemünde G. m. b. H., Travemünde-Prival.

Wireless Services: Underground cable.

Passport examination: At the airport. % Travemünde 5-24.

Medical service: Doctor at Travemünde.

TOPOGRAPHY

Position : The Free Town ov Lübeck, 2 km. S. of Travemünde, and 16 km. N.-E. of Lübeck.

Landing area: 1 000 m. x 1 000 m.

Alighting area: S. of the Priwall Peninsula, and of the Gulf of Lübeck.

MAIN FEATURES

Landmarks.

By Night : , N. and W. : Marine Lightouses of the Gulf of Lübeck.

Airport signals and Markings.

By Day :

Smoke wind indicator. Wind sleeve. Indicators outlining the landing area.

By Night :

Illuminated chain of lights, set parallel to the direction of the wind.

Night landing aids on request.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Repair workshop. Landing and towing arrangements : Wheeled slipway. Boats.

Refuelling: Petrol, bv D. L. H. Co.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and Telegraph office: At the Airport.

Restaurant: At the Airport.

Aéroport douanier et base douanière d'hydravions.

douane non permanente

GÉNÉRALITÉS

Communications: Taxis. % Travemünde 996. Tramways : 2 km. Gare : 2 km.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire et direction: Hanseatische Flughafengesellschaft Lübeck-Travemünde m. b. H. Travemünde-Priwal.

Service radiotélégraphique : Câble sous-terrain.

Contrôle des passeports: A l'aéroport. % Travemünde 524. Service médical : Médecin à Travemünde.

TOPOGRAPHIE

Position : Ville libre de Lübeck, à 2 km. S. de Travemünde et 16 km. N.-E. de Lübeck.

Aire d'atterrissage: 1 000 x 1 000 m.

Aire d'amerrissage: au S. de la presqu'île de Priwall et du golfe de Lübeck.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De nuit :

N. et W. : Phares maritimes du golfe de Lübeck.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Pot fumigène. Manche à vent. Balises délimitant l'aire d'atterrissage.

De nuit :

Rampe lumineuse d'atterrissage parallele à la direction du vent. Feux d'obstacles.

Eclairage de l'aéroport : sur demande au bureau de police.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Réparation : atelier.

Accostage et remorquage: Slip. Chariot. Bateaux.

Ravitaillement: Essence par la D. L. II.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS Postes et télégraphe : A l'aéroport.

Restaurant: A l'aéroport.

Land- und Wasser Zollflughafen.

Zollabfertigung nach Bedarf.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Mietautos % Travemünde 9-96. Strassenbahn 2 km, Bahnhof 2 km entfernt.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzer und Leitung : Hanseatische Flughafengesellschaft m. b. H., Lübeck-Travemünde, Travemünde-Priwall.

Funkdienst: Direktes Kabel zur Funkstelle.

Passkontrolle: Auf dem Flughafen. ^Travemünde 5-24.

Sanitätsdienst: Arzt in Travemünde.

ORTSANGABEN

Lage: Freie Hansestadt Lübeck, 2 km S. von Travemünde und 16 km N.-O. von Lübeck.

Rollfeld : 1 000 x 1 000 m.

Wasserlandeplatz: S. der Halbinsel Priwall und der Lübecker Bucht.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei Nacht : N. und W. : Leuchttürme in der Lübecker Bucht.

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag :

Rauchofen. Windsack. Markierte Platzgrenze.

Bei Nacht :

Beleuchtetes Landezeichen, welches jeweils den Wind anzeigt. Hindernisbeleuchtung.

Beleuchtung des Flughafens auf Anforderung bei der Flugpolizei.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen :

Reparaturwerkstatt.

Hilfsmittel zum Anlegen und Einschleppen : Schwimmdock mit Slip. Boote.

Betriebsstoffe: Durch die Deutsche Luf Hansa.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Auf dem Flu -ghafen.

Flugpl?tzrestaurant.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Vendee, 1 km. 5 N.-E. from Lucon.

Landing area; 600 x 500 m.

FRANCE LUÇON FRANKREICH

Latitude. Breite : 46° 28' N. — Longitude. Länge : 1° 10' W. — Altitude. Höhe : 18 m.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Vendée, à 1,5 km. N.-E. de

600 x 500 m.

Luçon.

Aire d'atterrissage:

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Vendée, 1,5 km N.-O. von Luçon.

Rollfeld: 600 x 500 m.

LUNEVILLE

FRANCE

% Lunévile 0-75. Latitude. Breite : 48° 36' N. — Longitude. Länge : 6° 31' E.

FRANKREICH

Altitude. Höhe : 230 m.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Meurthe-et-Moselle, on the N.-E. border of the town.

Landing area: 600 m. x 300 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Tools for light repairs. Refuelling: Petrol, oil.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département: Meurthe-et-Moselle, en bordure N.-E. de la ville.

Aire d'atterrissage: 600 x 300 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Petit outillage. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement : Meurthe-et-Moselle

N.-O. Grenze der Stadt. Rollfeld: 600 x 300 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Handwerkzeug. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

an der

france LUXEUIL frankreich

% Luxeuil 97.

Latitude. Breite : 47° 48' N. — Longitude. Länge : 6° 21' E. — Altitude. Höhe : 277 m.

Military airport. TOPOGRAPHY

Department : Haute-Saône, 3 kin. S.-S.-W. from Luxeuil.

Landing area: 1 000 x 800 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Refuelling : Petrol, oil.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Département : Haute-Saône, à 3 km. S.-S.-W. de Luxueil.

Aire d'atterrissage: 1 000 m. x 800 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Departement: Haute-Saöne, 3 km S.-S.-W von Luxueil.

Rollfeld: 1 000 X 800 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Betriebsstoffe: Benzin, Ö'

switzerland

Latitude. Breite : 47° 03' N.

Airpo rt.

TOPOGRAPHY

2 km. 5 S. from Lucerne. Landing area: 400 X 250 in.

TECHNICAL FACILITIES

Military hangars.

LUZERN-HORW

% Luzern 1 (Police). Longitude. Länge : 8° 18' E.

suisse schweiz

Altitude. Höhe : 455 m.

Aéroport. TOPOGRAPHIE

A 2,5 km. S. de Luzern.

Aire d'atterrissage: 400 x 250 m;

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars militaires.

Flughafen. ORTSANGABEN

2,5 km S. von Luzern. Rollfeld: 400 X 250 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Militärhallen.

great britain f *T Jk M T% TkT (Inhabitants.

grande bretagne I V IVI M l\l H 50<M Habitants.

grossbritannien JL*I JL ITH lllj Einwohner.

% Hythe 123. *f Aeronautics Hythe. Radio : G. E. G. Latitude. Breite : 51° 05' N. — Longitude. Länge : 1° 01' E. — Altitude. Höhe : 104 m.

Customs airport.

Permanently open, permanent customs.

Aéroport douanier.

ouvert en permanence. douane permanente.

•Zollflughafen.

Ständig geöffnet. Ständige Zollabfertigung.

GENERAL REMARKS

Communications ? Stations, Westernhan ger, 2 miles (3 km. 2) and Folkestone, 8 miles (13 km.). Motor bus srevice to Hythe, Ashford and Folkestone.

organisations/ official and otherwise

Controlling authority: Government property. The airport is in the charge of a Civil Aviation Traffic Officer, under the Air Ministry.

Wireless services: Telegraphy, telephony and direction finding.

Meteorological service: Weather report office. % Hythe 1-23, extension 4.

Medical service: First aid at the airport. Doctor at Hythe.

TOPOGRAPHY

Position : In the! County of Kent, 7 mile (11 km. 2) ; W. of Folkestone, and 1/4 mile (400 m.) ; N.-W. of Lympne.

Landing area: 750 x 700 yards (685 x 640 m.). The ground slopes towards the N.-E. Landings should not be made in the S. part.

Adjacent Obstructions.

S. : Telegraph wires (25 feet, 7 m. 60) ; trees (35 feet, 10 m. 65).

W. : Buildings and wireless masts (80 feet, 25 m.).

N.-W. : Wireless mast (70 feet, 22 m.).

MAIN FEATURES

Landmarks.

By Night :

Si : Dungeness Marine Lighthouse, 11 1/2 miles away (18 km.).

Airport signals and markings.

By Day :

Circle, with the inscription ,, Lympne Two wind sleeves.

By Night :

Obstruction lights and indicators. Location beacon on a hangar on the W. side.

Special traffic instruction.

Before crossing the Channel (or after having crossed it) aircraft not equipped with wireless apparatus should complete a circuit over the airport so that they may be identified.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Small repairs. Labouring staff: Available/ Refuelling: Petrol, oil.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gares de Westenhanger 2 miles (3,2 km.) et Folkestone 8 miles (13 km.)

Service d'autobus avec Hythe, Ashford et Folkestone.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: Propriété de l'Etat, l'aéroport de Lympne est commandé par un officier de l'aviation civile du Ministère de l'Air.

Service radiotélégraphique : Postes Aéro et gonio.

Service météorologique: Station météorologique. % Hythe 123, extension 4.

Service médical : Premiers secours à l'aéroport. Médecin à Hythe.

TOPOGRAPHIE

Position : Comté de Kent, à 7 miles (11,2 km.) W. de Folkestone et 1/4 de mile (0,4 km.) N.-W. de Lympne,.

Aire d'atterrissage: 750 x 700 yards (685 x 640 m.). Terrain en pente vers le N.-E. Ne pas atterrir dans la partie S.

Obstacles immédiats:

S. : Lignes télégraphiques 25 feet, (7 m. 60) ; arbres 35 feet, (10 m. 65).

W. : Bâtiments et mâts de T. S. F. 80 feet, (25 m).

N.-W. : Mât de T. S. F. 70 feet, (22 m.).

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De nuit :

Phare maritime de Dungeness à 11 1/2 miles (18 km.). S.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle avec l'inscription « Lympne ». Deux manches à vent.

De nuit :

Feux d'obstacles et de délimitation. Phare de terrain sur un hangar à l'W.

Consignes particulières.

Avant de traverser le détroit (ou après l'avoir traversé) les avions non munis de T. S. F. doivent se faire reconnaître en faisant un tour au-dessus de l'aérodrome.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Petites réparations.

Personnel de manœuvre: Disponible.

Ravitaillement: Essence, huile

ALLGEMEINES

Verbindungen: Bahnhöfe Westenhanger 2 Meilen (3,2 km.) und Folkestone 8 Meilen (13 km.). Autobusverbindung mit Hythe, Ashford und Folkestone.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung : Der staatliche Flughafen Lympne untersteht einem Beamten des Luftfahrtministeriums.

Funkdienst: Funk- und -Peilstation.

Wetterdienst: Flugwetterwarte. % Hythe 123-24.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platz. Arzt in Hythe.

ORTSANGABEN

Lage: Grafschaft Kent 7 Meilen (11,2 km.) W. von Folkestone und 1/4 Meile (0,4 km.) ; N.-W. von Lympne.

Rollfeld: 750 x 700 yards (685 x 640 m). Gelände gegen N.-O. abfallend Nicht im S-Tei. landen.

Unmittelbare Hindernisse.

S. : Telegraphenleitungen (7,6 m. hoch) Bäume (10,65 m hoch).

W. : Gebäude und Funkmaste n(25 m. hoch). N.-W. : Funkmast (22 m. hoch).

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei Nacht :

Küstenleuchtturm : von Dungeness 11 1/2 Meilen (18 km) S.

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag :

Kreis mit Inschrift" Lympne ". Zwei Windsäcke.

Bei Nacht :

Hindernisbeleuchtung. Leuchtturm auf einer Halle im W.

Besondere Vorschriften.

Vor und nach Überquerung der Meerenge müssen sich die nicht mit Funkanlage ausgerüsteten Flugzeuge durch eine Platzrunde über dem Flughafen bemerkbar machen.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Kleine] Reparatur cn. Startmannschaft nicht vorhanden. Betriebsstoffe: Benzin, öl.

m STANAVO

^■PP AVIATION PETROL AND OIL

FRANCE FRANKREICH

LYON (Bron)

% Vaudrey 22-81. <f Aviation civile Bron. — Radio : F. N. L. Latitude. Breite : 45° 44' N, — Longitude, Länge ; 4° 56' E. — Altitude. Höhe : 196 m.

/ Inhabitants. 570 000 Habitants, « ( Einwohner.

Customs airport.

Permanently available for day and night landings.

permanent customs. GENERAL REMARKS

The control of the civil airport has been granted to the Chamber of Commerce.

Communications: Road from Lyons to Grenoble. Station: Saint-Priest, 4 km. away. 'Prams.

ORGANISATIONS 1 OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: In charge of an Official under the Chamber of Commerce.

Wireless service. Wireless telegraphy and telephony stations.

Meteorological service. Regional office. % Vaudrey tB«27,

Medical service t First aid outfit. Medical officer during the hours of military service. Doctor at Bran,

Bureau Veritas, Surveyor, %%> rue Grolée Lyons.

TOPOGRAPHY

Position : In the Departments of Rhône and Isère, 6 km. E.-S.-E. of Lyons and l km. 5 E.-S.-E. of Bron.

Landing area: 1 200 x 950 m.

Adjacent obstructions,

N. : Four chimmeys no in. high, 3 km. away.

S. : and S.-E. buildings and wireless masts.

W. : Hangars 12 m. high.

Aéroport douanier.

ouvert en permanence.

douane permanente.

GÉNÉRALITÉS

L'exploitation du port aérien civil a été concédée à la Chambre de Commerce.

Communications: Route de Lyon a Grenoble. Gare de Saint-Priest (4 km.). Tramway.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction : L'aéroport de Lyon-Bron est commandé par un fonctionnaire de la Chambre de Commerce.

Service radlotélégraphlque i Postes, trafic, aéro, météo.

Service météorologique? Station régionale de concentration. % Vaudrey 18-27.

Service médical i Premiers secours à l'aéroport. Médecin militaire pendant tes heures de service du régiment. Médecin eivil à Bron.

Bureau Veritas : A Lyon. 22. rue Grolée,

TOPOGRAPHIE

Position ; Départements du Rhône et de l'Isère, à g km, E.-S.-Ê. de Lyon» et 1 km, 5 Ë,-S.-E. de Born,

Aire d'atterrissage; 1 200 X 950 m, Obstacles immédiats.

N. : A 3 km. quatre cheminées (110 m.).

S. et S.-E. : Installations et pylônes T. S. F.

W, ; Hangars.

Zollflughafen.

ständiger Dienst bei Tag und Nacht.

standireb zolldienst. ALLGEMEINES

Der Betrieb des Zivilflughafens ist an die Handelskammer angetreten worden.

Verbindungen: Strasse von Lyon nach Gre-noble. Bahnhof Saint-Pirest (4 km.). Strassenhahn.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung : Der Flughafen untersteht der Leitung eines Beamten der Handelskammer.

Funkdienst; Funktelegraphenstelle. Funk-telephonstation.

Wetterdienst: Bezirkswetterwarte Fernruf. : Vandrey 18-27,

Sanitätsdienst; Erste Hilfe am Platz. Militär arxt während der Dienststunden des Regiments. Zivilarst in Bron.

Büro VeHtas; Sachverständiger in Lyon: 22, rue Grolle.

ORTSANGABEN

Lage: Departements der Rhone und der Isere, 6 km. O.-S.-Q. von Lyon und 1 km. 5 O.-S.-O. von Bron.

Rollfeld : 1 200 x 950 m.

Unmittelbare Hindernisse.

N. : 3 km. entfernt 4 Schornsteine (Höhe 110 m.).

S. und S.-O. : F. T. Anlagen und Türme. W. : Hallen.

Y. 17*

MAIN FEATURES Landmarks.

By night :

N.-W. : 4 km. away, electric power station of Jonage.

N.-W. : 15 km. away, airway beacon on Mount Cindre.

Airport signals and markings.

By day :

A circle is marked on the ground and the name « Lyon». A wind sleeve and landing T. Boundary indicators.

By night :

Illuminated T. Illuminated indicators. Airway occulting light, characteristic H. Landing floodlights.

Night landing aids: on request to the controlling authority.

TECHNICAL FACILITIES

Accommodation : Hangars,nett width 33 m. Repairs Repair Workshop Refuelling: Petrol, oil.

FACILITIES FOR' PASSENGERS Post and telegraph office: At Bron.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De nuit :

A 4 km. N.-W. : Usine électrique de Jonage. A 15 km. N.-W. : Phare de ligne du mont Cindre.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle avec l'inscription de « Lyon \ Manche à vent, t d'atterrissage. Balises délimitant l'aire d'atterrissage.

De nuit

T lumineux. Feux d'obstacles et de délimitation. Phare du terrain à éclipses, indicatif H. Projecteurs d'atterrissage.

Éclairage de l'aéroport : sur demande à la Direction.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars : 33 m. largeur utile. Réparations : atelier. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Bron.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei nacht :

4 km N.-W. : Elektrizitätswerk von Jonage. 15 km N.-W. : Leuchtfeuer auf dem Mont Cindre.

Kenzeichen des Flughafens.

Bei tag :

Landekreis mit der Aufschrift « Lyon». Windsack. T. förmiges Landezeichen. Die Grenzen des Flugplatzes sind gekennzeichnet.

Bei nacht :

Erleuchtetes T-förmiges Landezeichen. Flughafen-Blinkfeuer, Rufzeichen H. Lande-Scheinwerfer.

Flughajenbeleuchtung: auf Anforderung bei der Leitung.

HILFSMITTEL FÜR DIE PILOTEN

Hallen: 33 m Torweite. Reparaturen Werkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE Post und Telegraphenamt: In Bron.


Google Books