Internationales Flughandbuch

Flughafen Zagreb bis Flugplatz Zwickau

Inhaltsverzeichnis Google Books


Das Internationale Flughandbuch wurde im Jahre 1931 vom Verlagshaus Imprimerie Crété S.A. aus Paris herausgegeben. In zahlreichen Kapiteln wurde über internationale Luftfahrtregeln, über Flugzeuge, über die damalige Luftfahrttechnik und über alle weltweit bekannten Flughäfen und Flugplätze informiert. Auf 440 Seiten wird jeder große Verkehrsflughafen, aber auch jeder noch so kleine Landeplatz detailliert beschrieben. In den meisten Fällen gehört zu dieser Beschreibung auch eine historische Sichtanflugkarte bzw. Flugplatzkarte mit Hinweis auf die entsprechenden Koordinaten, auf Funkfrequenzen sowie auf besondere geographische Hindernisse. Alle Einzelseiten mit Sichtanflugkarten bzw. Flugplatzkarten und Beschreibungen sind in der nachstehenden Form kostenlos verfügbar. Das Internationale Flughandbuch kann als Taschenbuch bei Amazon bestellt werden. Auch ist es in digitaler Form bei Google Books und bei Google Play verfügbar.



GREAT BRITAIN YATE

GRANDE-BRETAGNE GROSSBRITANNIEN

% Chipping Sudbury 50. <f Warplanes Yate. Latitude. Bereite : 51° 33'N. — Longitude. Länge : 2° 25' W. — Altitude. Höhe : 250 feet (76 m.).

Private airport

of George Parnall and Co, Coliseum Works,

Park Row, Bristol. Only land in case of emergency or after previous authorization.

TOPOGRAPHY

County : Gloucestershire, 9 1/2 miles (15 km. 3) N.-E. of Bristol, N. of Yate.

Landing area: 700 x 600 yards (639 X 548 m.).

TECH NICAL FACILITIES

Hangars. Repair work shop. Refuelling : Petrol, oil.

GREAT BRITAIN

GRANDE-BRETAGNE

GROSSBRITANNIEN

Aéroport privé,

de la George Parnall and Co, Coliseum Works, Park Row, Bristol. N'atterrir qu'en cas de nécessité ou après autorisation préalable.

TOPOGRAPHIE

Comté : Gloucestershire, à 9 1/2 miles (15,3 km.) N.-E. de Bristol, au N. de Yate.

Aire d'atterrissage: 700 x 600yards (639 X 548 m.).

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Atelier de réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

YEOVIL

Privat-Flughafen

der George Parnall and Co, Coliseum Works,

Park Row, Bristol. Nur bei Notlandungen oder nach vorher erteilter Erlaubnis landen.

ORTSANGABEN

Grafschaft : Gloucestershire, 9 1/2 Meilen (15,3 km.) N.-O. von Bristol, im N. von Yate. Rollfeld : 700 X 600 yards (639 X 548 m.).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

16 600

Inhabitants Habitants. Einwohner.

Latitude. Breite

% Yeovil 141. «f 50° 56' N. — Longitude. Länge

Aircraft 141 Yeovil. 2° 39' YV. — Altitude.

Höhe : 120 feet (37 m.).

Airport.

OPEN BETWEEN THE HOURS OF SUNRISE AND SUNSET (USUALLY CLOSED ON SATURDAY AFTERNOONS)

GENERAL REMARKS

Communications: Stations: Yeovil (Great Western Railway), 1 mile away (1 km. 1/2); Yeovil (Southern Railway), 2 1/2 miles (4 km.).

ORGANISATIONS, OFFICIAL ___ AND OTHERWISE

Westland Aircraft

Controlling authority

Works, Yeovil.

Medical service: Dressing station at the airport. Doctor at Yeovil.

TOPOGRAPHY

Position: In the county of Somersetshire, 3/4 mile S.-W. of Yeovil (1 km.).

Landing area : 450 x 750 yards (410 x 686 m.).

Adjacent obstructions.

N. : Trees, 40 feet high (18 m.). S. : Buildings, 70 feet high (21 m.).

MAIN FEATURES

Landmarks.

By day : Yeovil and a round tower.

Airport signals and markings.

By day :

A circle is marked on the ground. Landing T on the S. side.

Aéroport.

OUVERT DU LEVER AU COUCHER DU SOLEIL (SAUF LE SAMEDI APRÈS-MIDl)

GÉNÉRALITÉS

Communications : Gares de Yeovil (G.W. R.) à 1 mile (1,6 km.) et (S. R.)à 2 1/2 miles (4 km.).

SERVICES OFFICIELS ET PRIVES

Direction : Westland Aircraft Works, Yeovil

Service médical : Premiers secours à l'aéroport. Médecin à Yeovil.

TOPOGRAPHIE

Position : Comté : Somerset, à 3/4 mile (1,2 km.) S.-S.-W. de Yeovil.

Aire d'atterrissage : 450 X 750 yards (410 X 684 m.).

Obstacles immédiats.

N. : Arbres (40 feet, 18 m.). S. : Bâtiments (70 feet, 21 m.).

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De jour : La tour de Yeovil.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle de signalisation. Flèche mobile au S.

Flughafen.

geöffnet von sonnen auf-bis-untergang ausgenommen sonnabend-n achmittag.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Bahnhöfe von Yeovil (G. W. R.) 1 Meile (1 km. 6) und (S. R.) 2 1/2 Meilen (4 km.).

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung : Westland Aircraft Works, Yeovil.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platze. Arzt in Yeovile.

ORTSANGABEN

Lage: In Grafschaft Sommerset 3/4 Meile (1 km. 2) S. W. von Yeovil.

Rollfeld 450 x 750 yards (410 x 684 in.)

Unmittelbare Hindernisse

N. : Bäume (18 m.). S. : Gebäude (21 m.).

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei tag : Der Turm von Yeovil.

Kennzeichen des Flughafens.

Bei Tag :

Landekreis. Im S. bewegliches Landezeichen,

TECHNICAL FACILITIES Hangars.

Repair workshop available. Refuelling : Petrol, oil..

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraph office: At Yeovil.

\ RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Réparations: atelier. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe : A Yeovil.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN Hallen.

Reparaturwerkstätte. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: In Yeovil.

ZAG R EB

jest stanici letecké trati Cs. Stâtnich Aerolinii : PRAHA - BRNO - BRATISLAVA - ZAGREB (SUSAK)

ZÄZNAM CESTUJÏCÎCH, JIZDENKY, PRIJEM ZÄSILEK: Dopravni kancelaf na letisti. Telefon 2.280.

JIZDENKY A INFORMAGE: Cestovni kanc., Jelacicev trg, 6. Telef. 4.242, 4.143.

ODJEZD AUTOBUSU: Od c. 6 Jelacicev trg, 60 minut pfed odletem.

est la station de la ligne aérienne, exploitée par les Cs. Stâtni

Aérolinie v

PRAHA - BRNO - BRATISLAVA - ZAGREB (SUSAK)

RETENUE DES PLAGES, VENTE DES BILLETS, DEPOT DES ENVOIS : Bureau d'expédition de la Gie sur l'aérodrome. Tél. 2280.

BILLETS ET INFORMATIONS: Bureau de voyages, Jelacicev trg-6. Tél. 4.242, 4.143.

DÉPART DES AUTOMOBILES: 6 Jelacicev trg, 60 minutes avant le départ d'avion.

Civil and military airport.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, Zagreb, 2 km. 5 away.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Wireless services: Telegraphy.

Meteorological service: Weather report office.

Medical service: Doctor at the airport.

TOPOGRAPHY Position: 3 km. W. of Zagreb. Landing area 1 000 x 500 m.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By day :

Landing circle. Movable landing T. Wind sleeve.

TECHNICAL FACILITIES Hangar.

Repairs: Small repairs. Refuelling: Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS Post and telegraph office : At Zagreb.

Aéroport mixte.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare de Zagreb : 2,5 km.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Service radiotélégraphique : Poste radio-télégraphique.

Service météorologique: Poste météorologique.

Service médical : Médecin à l'aéroport.

TOPOGRAPHIE Position : A 3 km. W. de Zagreb. Aire d'atterrissage: 1 000 x 500 m.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle de signalisation. T mobile d'atterrissage. Manche à vent.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Petites réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Zagreb.

Flughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Bahnhof Zagreb, 2 km. 5.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Funkdienst: Postfunkstation. Wetterdienst: Flugwetterwarte. Sanitätsdienst: Arzt im Flughafen.

ORTSANGABEN Lage: 3 km. W. von Zagreb. Rollfeld: 1 000 x 500m.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei tag :

Landekreis. T-förmiges Landezeichen. Windsack.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN Halle.

Repa rat u r we r kstatt. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: In Zagreb.

Customs seaplane base.

customs not permanent.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, 300 m. away,and the port of Zara.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Wireless services: Naval telegraphy station.

Meteorological service: Weather report office.

Medical service: Naval medical officer.

TOPOGRAPHY

Position: In Dalmatia, 1 km. N. of Zara. Alighting area: 1 200 m. x 200 m. between the shore and Porporella pier.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By day. : Punta Arnica semaphore station.

TECHNICAL FACILITIES

Landing area towing arrangements: Two

lighters.

Refuelling: Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraph office: Via Tommascoi

Base douanière d'hydravions.

douane non permanente

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare : 0,3 km. et port de Zara.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Service radiotélégraphique : Poste radio-télégraphique de la marine.

Service météorologique: Station météorologique.

Service médical : Médecin de la défense maritime.

TOPOGRAPHIE

Position : Dalmatie, à 1 km. N. de Zara. Aire d'amerrissage: 1 200 x 200 m. entre la rive et la digue Porporella.

SIGNALISATION

Signalisation de la base.

De jour : Sémaphore à Punta Arnica.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Accostage et remorquage : Deux pontons.

Ravitaillement: Essence, huile. RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS Postes et télégraphe: Via Tommasco.

Wasser Zoll-?lughafen.

zollabfertigung nach bedarf.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Bahnhof (0 km. 3) und Hafen von Zara. *

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Funkdienst: Marine-Funkstation. Wetterdienst: Flugwetterwarte. Sanitätsdienst: Marinearzt.

ORTSANGABEN

Lage: In Dalmatien, 1 km. N. von Zara. Wasserlandeplatz : 1 200 x 200 m. zwischen dem Fluss und dem Damm bei Porporella.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei tag : Küstentelegraf in Punta Amica.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hilfsmittel zum Verankern und Einschleppen: Zwei Schiffsbrücken. Betriebsstoffe: Benzin, öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und telegraphenamt: tn Via Tom

masco.

NEDERLAND NETHERLANDS

ZIERIKZEE

PAYS-BAS NIEDERLANDE

% Zierikzee 118 (A.-J. Van Schelven). Latitude. Breite : 51° 40' N. — Longitude. Länge : 3° 55' E. — Altitude. Höhe

0 m.

Landing ground.

Land only in case of emergency.

TOPOGRAPHY

Province : Zeeland : 11/4 miles N. of Zierikzee, in the Island of Schonwen.

Landing area: 2 tracks : 273 x 109 yards at N.-E. (land E.-N.-E.-W.-S.-W.). 219 x 109 yards at S.-W. (land S.-S.-W.-N.-N.-W.).

Terrain.

N'atterrir qu'en cas de nécessité.

TOPOGRAPHIE

Province : Zeeland, à 2 km. N. de Ziérikzée, dans l'île de Schonwen.

Aire d'atterrissage: 2 pistes, 250 x 100 m. au N.-E. (atterrir E.-N.-E.-W.-S.-W.), 200 x 100 m. au S.-W. (atterrir S.-S.-W.; N.-N.-W.).

Verkehrslandeplatz.

Nur bei Notlandungen benutzen.

ORTSANGABEN

Provinz : Zeeland, 2 km. N. von Zierikzee, auf der Insel Schonwen.

Rollfeld: 2 Felder : 250 X 100 m. im N.-O. (in Richtung O.-N.-O.-W.-S.-W. landen) 200 X 100 m. im S.-W. (in Richtung S.-S.-W.-N.-N.-W. landen).

NIGERIA

Military airport.

TOPOGRAPHY

District of Zinder; 1 1/4 mileS.-W. ofthetown. Landing area: 766 X 766 yards.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar. Equipment for light repairs Meteorological station. Wireless. Refuelling : Petrol, oil.

ZINDER NIGER

Aéroport militaire.

TOPOGRAPHIE

Cercle de Zinder, à 2 km. S.-W. de la ville. Aire d'atterrissage: 700 x 700 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Petit outillage pour réparations. Poste radiotélégraphique. Poste météorologique. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Kreis Zinder, 2 km. S.-W. der Stadt. Rollfeld: 700 x 700 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Handwerkzeug. Funktelegraphendienst. Wetterstation.

Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

TRANS JORDAN

TR ANS JOD AN IE OSTJORDANLAND

Landing ground. TOPOGRAPHY

1 mile (1 km. 6) E. of Ziza station, 20 miles (32 km.) S. of Amman.

Landing area: 600 x 500 yards (548 X 450 m.). Landing circle.

ZIZA

Terrajn.

TOPOGRAPHIE

A 1 mile (1,6 km.) E. de la gare de Ziza et à 20 miles (32 km.) S. d'Amman.

Aire d'atterrissage : 600 x 500 yards (548 x 456 m.). Cercle d'atterrissage.

Verkehrslandeplatz. ORTSANGABEN

1 Meile (1,6 km.) O. vom Bahnhof Ziza, 20 Meilen (32 km.) S. von Amman.

Rollfeld: 600 X 500 yards (548 X 456m.) Landekreis.

ï 17 7HÏ ITT? BELGIQUE

BELGIUM Li IL LXJKJ 1 IL BELGIEN

% Knocke 815.

Latitude. Breite : 51° 21' N. — Longitude. Länge : 3° 21' E. — Altitude. Höhe : 5 m.

LE ZOUTE

LA PLAGE EN VOGUE

La Mer

La Campagne

Les Bois Les Sports

3 GOLFS DE 18 TROUS - 30 TENNIS COURTS

CONCOURS HIPPIQUE - HOCKEY EXCURSIONS EN BELGIQUE, FRANCE ET HOLLANDE

CHAMP D'AVIATION A 2 000 MÈTRES DE L'AGGLOMÉRATION, AVEC HANGARS POUR AVIONS DE TOURISME

RENSEIGNEMENTS :

COMPAGNIE IMMOBILIÈRE LEZOUT

Place Albert-r

LE ZOUTE-SUR-MER

KMIIHEI AYIÀTIOMeTIES HUI1ESJ

vj5 STANAVO

ESSENCE ET HUILES SPECIALES POUR L'AVIATION

LE ZOUTE

desservi pendant l'été par les lignes de la

SABENA

Le Zoute-Ostende-Londres, Ostende-Le Zoute-Anvers en correspondance à Anvers de et vers la Rhénanie, la Scandinavie, la Suisse, la Tchécoslovaquie, TU. R. S. S. et l'Allemagne du Sud.

i Plenty Tours, 15, Digue de Mer — Téléph one : Knocke 365 ! Aérodrome du Zoute — Téléph one : Knocke 815 Télégrammes : N AVI G AERA-Ostende

BUREAUX au ZOUTE

SWITZERLAND ZURICH-HORN SCHWEIZ

% Selnau 26-20 (Police). Latitude. Breite : 47° 22' N. — Longitude. Länge : 8° 30' E. — Altitude. Höhe : -109 m

Customs seaplane base. Base douanière d'hydravions.

TOPOGRAPHIE A 2 km. S.-E. de Zurich. RESSOURCES POUR LES PILOTES

TOPOGRAPHY

1 1/4 miles (2 km.) S.-E. of Zurich.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar (Ad. Astra Aero). % Limmat 20-50 Repairs. Slipway.

Refuelling : Petrol, oil.

Hangar (Ad. Astra Aéro). % Limmat 20-50. Réparations. Slip.

Ravitaillement: Essence, huile.

Zoll-Wasser flughafen. ORTSANGABEN

2 km. S.-O. von Zürich.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle der Ad Astra Aero A. G: % Limmat

20-50. Reparaturen. Ablaufbahn. Betriebsstoffe: Binzin .01.

SWITZERLAND

SUISSE SCHWEIZ

ZÜRICH (Dübendorf)

% Zürich 37-300-et Dübendorf 50. <f Flugplatz Zürich. — Radio : H. B. Z. Latitude. Breite : 47° 24' N. — Longitude. Lange : 8° 38' E. — Altitude. Höhe : 440 m.

( Inhabitants. 240 000 ] Habitants.

( Einwohner.

Frensdorf

ZURICH

■ * m m m m iniAf m yuFÊt dubendorf aérodrome

IMPERIAL AIRWAYS s^;.D=ri^„,

THE BRITISH AIR LINE Passenger cars start from hôtel Victoria.

DAILY SERVICES to and from Basle, Paris and London. Operated by 3 and 4 engined aircraft only.

Fares and freights on application to Imperial Airways offices or aerodromes or to any travel bureau .

See also: London Airport, Part VI.

SERVICES IOURNALIERS pour et de Bâle, Paris et Londres. Utilisant uniquement des^ appareils^ à 3 ou 4 moteurs.

Les prix pour passagers et fret sur demande aux bureaux d'Impérial Airways, aux aéroports et dans toutes les agences de voyages. Voir aussi: Aéroport de Londres, Partie VI.

TAEGLICHE VERBINDUNGEN nach und von Basel, Paris und London, mit ausschliesslich 3- und 4-moto r-gen Apparaten.

Personen- und Frachttarife sind in den Büros der Imperial Airways, auf den Flugplätzen oder jedem beliebigen Reisebüro erhältlich.

Siehe auch: Flughafen London, Teil VI.

Customs airport.

customs not permanent.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, Dubendorf, 600 m away. Motor buses and taxis.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners: The Canton of Zurich: Wireless services: Telegraphy, telephony

and direction finding.

Meteorological service : Weather report

office.

Medical service: First aid at the airport. Bureau Veritas: 27, Walchestrasse *f Erica-Zurich % Hottingen 9-226.

TOPOGRAPHY

Position : 7 km. 5. E.-N.-E. of Zurich and 1 km. N.-E. of Dubendorf.

Landing area : 1 600 x 1 100 m.

Adjacent obstructions.

N. : Airport buildings. E. : Firing range (6 m.). S. : Telephone wires. W. : Airport buildings.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By day :

On the ground, the inscription „ Dub ". Wind sleeve.

By night : Location beacon. Obstruction lights. Night landing aids on request.

Aéroport douanier.

douane non permanente

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare de Dubendorf: 06 km., Autobus et taxis.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire: Canton de Zürich.

Service radiotélégraphique : Postes trafic, aéro, gonio et météo.

Service météorologique: Poste météorologique.

Service médical : Premiers secours à l'aéroport. Bureau Veritas: 27, Walchestrasse <f : Erica-Zürich % : Hottingen 9-226.

TOPOGRAPHIE

Position : A 7,5 km. E.-N.-E. de Zürich et à 1 km. N.-E. de Dübendorf.

Aire d'atterrissage: 1 600 x 1 100 m.

Obstacles immédiats.

N. : Installations. E. : Butte de tir (6 m.). S. : Ligne téléphonique. W. : Installations.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Au sol, l'inscription « Dub». Manche à vont.

De nuit : Phare de terrain. Feux d'obstacles. Eclairage de Vaéroport: sur demande à la Direction.

Zoll-Flughafen.

zollabfertigung nach bedarf.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Bahnhof Dübendorf, 0 km. 6-Autobus und Mietautos.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzer: Kanton Zürich.

Funkdienst: Postfunk, Flugfunk, Peil und Wetterstation.

Wetterdienst: Flugwetterwarte.

Sanitätsdiedienst: Erste hilfe am Platze.

Bureau Veritas: 27, WTalchestr. <f Erica-Zurich % Hottingen 9-226.

ORTSANGABEN

Lage: 7 km. 5 O.-N.-O. von Zürich uni 1 km. N.-O. von Düdendorf. Rollfeld : 600 x 1 100 m.

Unmittelbare Hindern-sse.

N. : Gebäude.

O. : Schiessplatz (6 m. hoch). S. : Telefonleitung. W. : Gebäude.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei tag : Am Boden Inschrift 'Dub'. Windsack.

Bei nacht i Leuchtturm. Hindernisbeleuchtung. Beleuchtung des Flughafens auf Anforderung bei der Leitung.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs : Repair workshop. Refuelling : Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraph office : At the airport.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Réparations: atelier. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe : A l'aéroport.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Auf dem Flug hafen.

FLIEGT MIT DEN STETS GLEICHMÄSSIGEN

STANAVO

ÖLEN UND BETRIEBSSTOFFEN FÜR LUFTFAHRTZWECKE

SWITZERLAND gebnaeìae

'BANQUE COMMERCIALE T>E BALE Zurich

ESTABLISHED 1863

CAPITAL FULLY PAID AND RESERVES : Fes 133.SOO.OOO

EVERY KIND OF BANKING BUSINESS TRANSACTED

CORRESPONDENCE INVITED

SCHWEIZERISCHE

BANKGESELLSCHAFT

UNION DE BANQUES SUISSES

Basel, ZUERICH, Bern :: Lausanne, Genf ::

Aarau, La Chaux-de-Fonds Locarno, Lugano, Montreux Vevey, Wintert hur, St-Gallen, etc.

Sorgfältige Ausfährung Ihrer bankgeschäftlichen Transaktionen

Einbez. Aktienkapital und Reserven Schw. Fr.: 132.000.000

ZWICKAU

ALLEMAGNE DEUTSCHLAND

GERMANY

^[Zwickau 59-88 et 30-63 (en ville). <f Flughafen Zwickau. Latitude. BreileJ: 50° 42' N. — Longitude. Länge : 12° 28' E. — Altitude. Höhe : 308 m.

Airport. TOPOGRAPHY

Saxony, 2 1/5 miles (3 km. 5) W.-S.-W. of Zwickau.

Landing area: N.-E. - S.-W. : 365 yards. TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

Aéroport, TOPOGRAPHIE

Saxe, à 3,5 km. W.-S.-W. de Zwickau.

Aire d'atterrissage: N.-E.-S.-W. : 335 m.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Flughafen. ORTSANGABEN

Sachsen, 3,5 km. W.-S.-W. von Zwickau. Rollfeld : N.-O., S.-W. : 335 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle.


Google Books