Internationales Flughandbuch

Flughafen Dakar bis Flugplatz Duxford

Inhaltsverzeichnis Google Books


Das Internationale Flughandbuch wurde im Jahre 1931 vom Verlagshaus Imprimerie Crété S.A. aus Paris herausgegeben. In zahlreichen Kapiteln wurde über internationale Luftfahrtregeln, über Flugzeuge, über die damalige Luftfahrttechnik und über alle weltweit bekannten Flughäfen und Flugplätze informiert. Auf 440 Seiten wird jeder große Verkehrsflughafen, aber auch jeder noch so kleine Landeplatz detailliert beschrieben. In den meisten Fällen gehört zu dieser Beschreibung auch eine historische Sichtanflugkarte bzw. Flugplatzkarte mit Hinweis auf die entsprechenden Koordinaten, auf Funkfrequenzen sowie auf besondere geographische Hindernisse. Alle Einzelseiten mit Sichtanflugkarten bzw. Flugplatzkarten und Beschreibungen sind in der nachstehenden Form kostenlos verfügbar. Das Internationale Flughandbuch kann als Taschenbuch bei Amazon bestellt werden. Auch ist es in digitaler Form bei Google Books und bei Google Play verfügbar.



PERSIA DAÏYIR M«9?EN

Landing ground.

TOPOGRAPHY

600 yards (548 m.). N.-E. from Daiyir on the sea shore.

Landing area : 750 x 500 yards (684 X 456 m.).

Terrain.

TOPOGRAPHIE

A 600 yards (548 m.) N.-E. de Daiyir, au bord de la mer.

Aire d'atterrissage: 750 X 500 yards (684 X 456 m.).

Landeplatz.

ORTSANGABEN

600 yards (548 m.) N.-O. von Daiyir am IVfeeresstrand.

Rollfeld: 750 X 500 yards (684 X 456 m.).

senegal

DAKAR

senegal sénégal

Military airport. TOPOGRAPHY

District of Dakar, 7 km. N.- W. from Dakar and 1 km. from the sea shore.

Landing area i 400 x 450 m. After heavy rains, the ground is boggy. Land along the road from Dakar to Ouakam. Surrounding country: Cultivated land. Landmarks. By night : Lighthouse of « Les Mamelles* 2 km. N.-E.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Repair workshop. Meteorological station. Wireless.

Refuel ling: Petrol, oil.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Cercle de Dakar, à 7 km. N.-W. de Dakar, et à 1 km. du bord de la mer.

Aire d'atterrissage î 400 X 450 m. Terrain détrempé après pluies prolongées. Atterrir le long de la route Dakar-Ouakam. Pays environnants: Cultures.

Signalisation. De nuit:

A 2 km» N.-E., phare maritime des Mamelles.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Atelier de réparations. Poste météorologique. Poste radiotélégraphique.

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Kreis Dakar, 7 km. N.-W. von Dakar und 1 km. vom Meeresstrand.

Rollfeld : 400 X 450 m. Nach anhaltendem Regen ist das. Gelände längs der Strasse Dakar-Ouakam aufgeweicht.

Beschaffenheit der Umgegend: Ackerland. Erkennungsmerkmale. Bei nacht :

2 km. N.-O. Levchturm Für die Schiffahrt bei Mamelles.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Reparaturwerkstatt. Wetterstation. Funkstation. Kennreichen : Bei Nacht: Leuchtturm von«Les Mamelles» 2 km. N.-O.

Betriebsstoffe: Benzin, öl.

DAKAR

Escale régulière de la ligne : FRANCE - ESPAGNE * MAROC A. O. F. - AMÉRIQUE DU SUD

exploitée par la Ge Gle AÉROPOSTALE.

LA FRANCE L'ESPAGNE

Service hebdomadaire pour < SAINT-LOUIS

poste» messageries.

\ SAINT-LOUIS \ ( L'AMÉRIQUE DU SUD, poste.

Place Protêt, à DAKAR

Téléphone : 4. Adresse télégraphique : AÉROPOSTAL DAKAR.

(Tarifs et horaires, v. VII. C Cartes itinéraires, pl. XIX, ou VI. B, Aéroport de PARIS-LE BOURGET.)

germany

allemagne

deutschland

DANZIG-L ANGFUHR

Inhabitants. 159 000 \ Habitants.

! Einwohner.

% Danzig 42-185. Radio : Y. M. B. Latitude. Breite : 54° 23' N. — Longitude. Länge : 18° 36' E.

Altitude. Höhe : 15 m.

Customs airport. GENERAL REMARKS

Communications: Principal stations, Dalit-zig and Zoppot. Trams, Dantzig-Oliva. Motor buses, Dantzig-Zoppot.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners: The Free Town of Dantzig. % Dantzig 41-441-and 45.

Wireles services : Wireless telegraphy. % Dantzig 41-441.

Meteorological service: Weather report office. % Dantzig 41-113.

TOPOGRAPHY

Position : Free town of Fantzig, 5 km. N.-W. of the principal station in Dantzig. Landing area: 600 x 1 000 m.

Adjacent obstructions :

E. : Firing range buildings (5 in.). E. : Telephone wires. S. : Houses.

S.-W. : Buildings and viaduct.

MAIN FEATURES Landmarks :

By day :

At Glettkau, 4 wireless masts.

By night :

Neufahrwasser and Hela beacons. Glettkau and Goldkrug flashing lights.

Airport signals and markings:

By day :

Smoke wind indicator. Wind sleeve. By night :

Indicators outlining the landing area. Illuminated chain of lights, set parallel to the direction of the wind.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar.

Repairs : Repair workshop. Refuelling : Petrol.

Aéroport douanier.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gares principales de Danzig et Zoppot. Tramway : Danzig-Oliva. Autobus : Danzig-Zoppot.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire: Ville libre de Danzig. % Dan-zig 41-441-45.

Service radiotélégraphique : Poste radio-télégraphique. & Danzig 41-441.

Service météorologique: Poste météorologique. % Danzig 41-113.

TOPOGRAPHIE

Position : Ville libre de Danzig, à 5 km. N.-W. de la gare principale de Danzig.

Aire d'atterrissage: 600 X 1 000 m.

Obstacles immédiats.

E. : Bâtiments du champ de tir (7 m.). E.-E. : Ligne téléphonique. S. : Maisons.

S.-W. : Bâtiments et viaduc.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De jour : A Glettkau, 4 mâts T. S. F.

De nuit :

Phares de Neufahrwasser et de Hela. Phares à éclipses de Glettkau et de Goldkrug.

Signalisation de l'aéroport.

De jour : Pot fumigène. Manche à vent.

De nuit :

Balises délimitant l'aire d'atterrissage. Rampe lumineus"î d'atterrissage, parallèle à la direction du vent.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar.

Réparations: atelier. Ravitaillement: Essence.

Zollflughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Hauptbahnhof von Danzig und Zoppot. Strassenbahn Danzig-Oliva. Autobus Danzig- Zoppot.

{AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzer: Freie Stadt Danzig, Danzig 41-441 und 45.

Funkdienst: Postfunkstation. % Danzig 41-441.

Wetterdienst: Flugwetterwarte. % Danzig 41-113.

ORTSANGABEN

Lage: Freie Stadt Danzig, 5 km. N.-W. vom Hauptbahnhof Danzig.

Rollfeld : 600 x 1 000 in.

Unmittelbare Hindernisse:

O. : Schiessplatz-Gebäude (7 m. hoch). O.-O. : Telephonleitung. S. : Häuser.

S.-W. : Gebäude und Viadukt.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei tag : 4 Funkmasten in Glettkau.

Bei nacht : Leuchtturm von Neufahrwasser und Heia. Küstenleuchttürme von Glettkau und Goldkrug.

Kennzeichen des Flughafens.

Bei tag : Rauchofen. Windsack.

Bei nacut : Markierte Platzgrenze.

Beleuchtetes Landezeichen, welches jeweiisden Wind anzeigt.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN Halle.

Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe. Benzin, Öl.

germany

DARMSTADT

allemagne deutschland

*f Darmstadt 1003. «f Hefag. Darmstadt,

Latitude. Breite : 49° 52' N. — Longitude. Länge : 8° 41/ K. - Altitude. Höhe : 170 m.

Airport. TOPOGRAPHY

Hesse, 2 km. 5 S.-S.-E. from Darmstadl, Landing area: N.-S. 500 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar. Light repairs. Refuelling: Petrol.

Aéroport-TOPOGRAPHIE

Hesse, à 2 km. 5 S.-S.-E. de Darmstadt, Aire d'atterrissage: N.-S. 500 m,

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangar. Petites réparations. Ravitaillement: Essence.

Flughafen,

ORTSANGABEN

Hessen. 2,5 km. S.-S.-O. von Darmstadt. Rollfeld: N.-S. 500 m,

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle. Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin.

morocco

DAR-OULD ZIDOUH

maroc marokko

% Au poste militaire.

Latitude. Breite : 32° 18' N. — Longitude. Länge : 6° 53' W. — Altitude. Höhe : 380 in.

Military airport. TOPOGRAPHY

Tadla territory, 2 km. S.-S.-W. from the military station.

Landing area: 650 X 300 m.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Territoire de Tadla, à 2 km. S.-S.-W du poste

militaire.

Aire d'atterrissage: 650 m.

300 m.

Militär-Flughafen.

ORTSANGABEN

Gebiet von Tadla, 2 km. S.-S.-W.

.Militärstation. Rollfeld: 650 in.

von der

300 in.

india

DEIWANIYEH

indes anglaises britisch indien

Military landing ground. TOPOGRAPHY

1/2 mile (0 km. 804). N.-E. from Deiwaniyeh Landing area: 650 x 350 vards (593 x 320 m.).

TECHNICAL FACILITIES

Meteorological station. Refuelling: Petrol, oil.

Terrain militaire. TOPOGRAPHIE

A 1/2 mile (0,804 km.), N.-E. de Deiwaniyeh.

Aire d'atterrissage: 65 J

(593 x 320 m.).

RESSOURCES POUR

350 vards

LES PILOTES

Poste météorologique. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Landeplatz. ORTSANGABEN

12 Meile (0,804 km.) N.-O. von Deiwaniveh. Rollfeld : 650 x 350 yards (593 x 320 m.').

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Wetterdienst.

Betriebsstoffe : Benzin , Öl.

Military landing ground. TOPOGRAPHY

Province : North Holland, 5 km. S.-S.-E. from the Helder.

Landing aVea: 800 x 800 m.

TECHNICAL FACILITIES

Illuminated landing T. Hangars. Repair workshop.

Refuelling: Petrol, oil.

netherlands DE KOOY (Helder)

% Le Helder 175. Latitude. Breite : 52° 55' X. Longitude. Länge :Z4°147/ E.

Terrain militaire. TOPOGRAPHIE

Province : Nord-Hollande, à 5 km. S.-S.-E. du Helder.

Aire d'atterrissage: 900 m. x 800 m. RESSOURCES POURJLESIPILOTES

T. lumineux d'atterrissage. Hangars. Atelier

de réparations. Ravitaillement:

Essence, huile.

pays-bas niederlande

Militär-Landeplatz. ORTSANGABEN

Provinz : Nordholland, 5 km. S.-S.-O. vom Helder.

Rollfeld: 900 X 800 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Beleuchtetes Lande-T. Hallen. Reparaturwerkstatt, i

Betriebstoffe: Benzin, Öl.

Flieg* met uniforme

STANAVO

OILS EN GASOLINE, UITSLUITEND VOOR DE LUCHTVAART

switzerland

DELEMONT

Latitude. Breite : 47° 21' N

Airport. TOPOGRAPHY

1 km. 5 from Delemont. Landing area: 600 X 180 m.

% 177 ou 59 (Mairie). Longitude. Länge : 7° 22' E.

Aéroport. TOPOGRAPHIE

A 1,5 km. de Délémont.

Aire d'atterrissage: 600 X 180 m.

suisse schweiz

— Altitude. Höhe : 430 m.

Flughafen. ORTSANGABEN

1,5 km. von Délémont. Rollfeld: 600 x 180 ni.

Latitude. Breite: Government civil aerodrome. TOPOGRAPHY

Landing area. 800 x 750 yard (730 x 685 m.)

ADJACENT OBSTRUCTIONS:

N. : race-course;

N.-E. : Safdar Jang's tomb ;

N.-W. : trees.

TECHNICAL FACILITIES

Hangar: For thre machines available. Refuelng: Petrol, eoil.

IND1A DELHI indien

72° 06' E. — Longitude. Länge : 28° 45' N. Altitude.

Aéroport civil du Gouvernement.

TOPOGRAPHIE

Aire d'atterrissage s 700 x 750 yards (730 x 685 m.).

OBSTACLES IMMÉDIATS:

N. : champ decourses ; N.-E. : tombeau de Safdar Jang ; N.-W. : arbres.

RESSOUCRES POUR LES PILOTES

Hangar pour trois appareils. Ravitaillement: Essence, huile.

Höne: 225 m.

Civiler Flughafen der Regierung. ORTSANGABEN Rollfeld: 800 x 750 yards (730 x 685 m.).

ERKENNUNGSMERKMALE

N. : Rennbahn.

N.-O. : Grab des Safdar Jang.

N.-W. : Bäume.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Halle für drei Flugzeuge. m Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

... and alt over the world

netherlands

DE MOK

pays-bas % J niederlande j

Military seaplane base.

Only to be used in cases of emergency. TOPOGRAPHY

Province: North Holland, at the S. end of the island of Texel and 5 km. N. from the Helder.

Alighting area : 500 x 480 m. (Mok bay is dry at low tide.)

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Repair workshop. Slip way. Meteorological station. Refuelling: Petrol, oil.

% Den Burg 35. Latitude. Breite : 53° 00' N. — Longitude. Länge : 4° 46 Base militaire d'hydravions. N'atterrir qu'en cas de nécessité.

TOPOGRAPHIE Province : Nord-Hollande, à l'extrémité S. de Tjle du Texel et à 4 km. N. du Helder.

Aire d'amerrissage : 500 x 480 m. La baie de Mok est à sec à marée basse.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Atelier de réparations. Slip. Poste radiotélégraphique.

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Wasserflughafen.

Benustsung. Nur bei Notlandungen erlaubt. ORTSANGABEN

Provinz : Nord-Holland, im S.-Zipfel der Insel Texel und 4 km. N. vom Helder.

Rollfeld: 500 x 480 m. (bei Ebbe ist die Bucht von Mok trocken).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Reparaturwerkstatt. Ablaufbahn. Wetterstation. Betriebsstoffe: Benzin, öl.

germany

allemagne

deutschland

DESSAU

51 000

Inhabitant Habitants. Einwohner.

Latitude. Breite

Airport.

GENERAL REMARKS

Communications: Station, 2 1/2 km. away.

M ORGANISATIONS. OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners and controlling authority: Junkers Flugzeugwerk A. G., Dessau i/Anhalt.

TOPOGRAPHY

Position : In the duchy of Anhalt, 2 km 5. W.-S.-W. of Dessau station.

Landing area: 1 200 x 1 000 m.

ADJACENT OBSTRUCTIONS

S. : Wireless masts.

S.-W. : Refinery with two chimneys.

TECHNICAL FACILITIES

Repairs: Repair workshop. Refuelling: At the Junkers works.

% Dessau 30-41.

510 50' N. — Longitude. Länge : 12° 12' E. — Altitude. Höhe : 59 m. Aéroport.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Gare 2,5 km.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire et direction: Junkers Flugzeugwerk A. G. Dessau i/Anhalt.

TOPOGRAPHIE

Position: Duché d'Anhalt, à 2,5 km. W.-S.-W. de la gare de Dessau,

Aire d'atterrissage : 1 200 x 1 000 m.

Obstacles immédiats.

S. : Mâts T. S. F.

S.-W. : Raffinerie avec deux cheminées.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Réparations ï Atelier.

Ravitaillement: Par les usines Junkers.

Flughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Bahnhof 2,5 km. entfernt.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzer und Leitung: Junkers Flugzeugwerk A.-G. Dessau i/Anhalt.

ORTSANGABEN

Lage: Land Anhalt, 2,5 km. W.-S.-W. vom Bahnhof Dessau.

Rollfeld : 1 200 x 1 000 m.

UNMITTELBARE HINDERNISSE

S.: Funkmasten.

S.-W.: Zuckerfabrik mit 2 Schornsteinen.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Repa rat u rwe rkstatt.

Betriebsstoffe: Benzin, öl, durch die Firma Junkers.

/düM* und itmcU^ aucA JUNKERS G38

das größte Landflugzeug

Fahr nur«*@fieetu&iSy^derha\\l

Y. 10. *

netherlands

Latitude. Breite : 52° 15' N.

DEVENTER

pays-bas niederlande

Deventer 302 (Fours à chaux); Deventer 30 (Usine à gaz).

Longitude. Länge : 6° 11' E. — Altitude. Höhe: 5 m.

Landing ground.

Only to be used in cases of emergency. TOPOGRAPHY

Province : Overijsel, 2 km. E.-S.-E. from De-venter.

Landing area: 350 m. x 300 m.

Terrain.

N'atterrir qu'en cas de nécessité.

TOPOGRAPHIE

Province : Overijsel, à 2 km. E.-S.-E. de Deventer.

Aire d'atterrissage: 350 x 300 m.

Landeplatz.

Benutrung Nur bei Notlandungen erlaubt* ORTSANGABEN

Provinz : Overijsel, 2 kin. O.-S.-O. von D j venter.

Rollfeld: 350 x 300 m.

Vüegt met uniforme

STANAVO

OILS EN GASOLINE, UITSLUITEND VOOR DE LUCHTVAART

belgium DIEST-SCHAFFEN

belgique belgien

Latitude. Breite : 51° 00' N.

% 8.

Longitude. Länge: 5° 04' D.

Altitude. Höhe : 51 in.

Military landing ground.

To be used in cases of emergency only.

TOPOGRAPHY

2 km. N.-N.-E. from Diest and 1 km. W. from Schaffen.

Landing area: 650 x 600 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Light repairs. Refuelling : Petrol, oil.

Terrain militaire.

N'atterrir qu'en cas de nécessité ou après autorisation préalable.

TOPOGRAPHIE

A 2 km. N.-N.-E. de Diest et à 1 km. W. de Schaffen.

Aire d'atterrissage: 650 x 600 m. RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. Petites réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flugplatz.

Nur bei Notlandungen oder nach vorheriger Aufrage benutzbar.

ORTSANGABEN

2 km. N.-.N.-O. von Diest und 1 km. \V. von Schaffen.

Rollfeld : 650 X 600 m.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe : Benzin, Ol.

DIGBY

grande-bretagne grossbritannien

great britain

% Metheringham 26 <f Aeronautics Lincoln.

Latitude. Breite : 53° 06' N. — Longitude. Länge : 0° 26' W. — Altitude. Höhe: 100 feet (30 m.).

Military airport. TOPOGRAPHY

County : Lincolnshire, 9 1/2 miles (15 km. 3) S.-S.-E. from Lincoln and 2 1/2 miles (4 km.) W.-S.-W. from Digby.

Landing area : 1 000 x 1 000 yards (913 X 913 m.).

Refuelling : Petrol, oil.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Comté : Lincolnshire, a 9 1/2 miles (15,3 km.) S.-S.-E. de Lincoln et à 2 1/2 miles (4 km.) W.-S.-W. de Digby.

Aire d'atterrissage: 1 000 x 1 000 yards (913 x 913 m.).

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Grafschaft : Lincolnshire, 9 1/2 Meilen (15,3 km.) S.-S.-O. von Lincoln und 2 1/2 Meilen (4 km.) W.-S.-W. von Digbv.

Rollfeld : 1 000 x 1 000 vards (913 x 913 m.).

Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

france frankreich

DIJON (Longvic)

% Dijon 2-3. *f Halte aérienne Dijon-Ouges. — Radio : F. N. D. Latitude. Breite : 47° 16' N. — Longitude. Länge : 50° 05' E. — Altitude. Höhe : 221 m.

Inhabitants. 83 815 \ Habitants.

Einwohner.

Customs airport.

permanently available. customs not permanent.

GENERAL REMARKS

Communications: High Road from Dijon to St.-Jean-de-Losne. Station : at Ouges.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: Government property. The aerodrome is under the command of an officer of the Army, Air Branch. The Civil Aviation Traffic Officer has quarters at the airport.

Wireless services

telephony stations.

Meteorological services: Regional office. % Dijon 14-78.

Medical service: First aid outfit. Medical oiïicier during the hours of military duly, doctor at Dijon.

Bureau Veritas: Surveyor : 8, rue de la Republique, le Creusot % : 163.

Wireless telegraphy and

Aéroport douanier.

ouvert en permanence. douane non permanente.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Route départementale: Dijon, Saint-Jean-de-Losne. Gare de Ouges.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction : Propriété de l'Etat, l'aéroport de Dijon-Longvic est commandé par un officier du régiment d'aviation. Le fonctionnaire du Ministère de l'Air chargé de l'aviation civile habite sur le terrain.

Service radiotélégraphique : Postes aéro et météo.

Service météorologique: Station régionale de concentration. % Dijon 14-78.

Service médical : Premiers secours à l'aéroport ; médecin militaire à l'aéroport pendant les heures de service du régiment ; médecin civil à Dijon.

Bureau véritas: 8 Rue de la République Le Creusot. % : 163.

Zollflughafen.

ständiger dienst. zollabfertigung nach bedarf.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Departementsstrasse von Dijon nach St.-Jean-de-Losne. Bahnhof Ouges.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung: Der Flughafen Dijon-Longvic ist Eigentum des Staates und untersteht dem Befehl eines Offiziers des Fliegerkorps. Der mit der Zivilluftfahrt betraute Beamte des Luftfahrtministeriums wohnt auf dem Flugplatz.

Funkdienst: Funkstelle: Telegraph und Telephon.

Bezirkswetterwarte-Fernruf :

Wetterdienst:

Dijon 14-78.

Sanitätsdienst: Erste Hilfe am Platz. Militärarzt : während der Dienststunden des Regiments. Zivilarzt : in Dijon.

Büro véritas :

Creusot ft : 163.

8, rue de la République, le

TOPOGRAPHY

Position: In the department of Cote-d'Or 6 km. S.-E. of Dijon, and 1 km. S.-E of Long-vie.

Landing area : 1 900 x 800 m. Heavy ground after continued rain.

Adjacent obstructions.

S. : Buildings and wireless masts, 30 m. high. S.-W. : High tension cable, 12 m. high. W. : Road, bordered with trees, and buildings a d hangars 20 m. high.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By day :

Landing circle and the name «Dijon ». Wind sleeve. Landing T.

By night :

Illuminated indicators. Airway occulting light, characteristic : R.

10 km. S.-W. of Dijon, 1st. class airway beacon on mount Affrique ; landing floodlights.

Request for lighting should be made to the Commanding Officer before 15 h.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars: 33 m. nett width.

Repairs: Workshop available for flying visitors.

Refuelling: Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraphi office: At Ouges, 2 km. away.

TOPOGRAPHIE

Position : Département de la Côte-d'Or, à 6 km. S.-E. de Dijon, et 1 km. S.-E. de Longvic.

Aire d'atterrissage : 1 900 x 800 m.,

terrain lourd après pluies prolongées.

Obstacles immédiats.

S. : Bâtiments et pylônes T. S. F. (30 m.). S.-W. : Ligne de haute tension (12 m.). AV. : Route bordée d'arbres, bâtiments <M hangars (20 ni.).

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Cercle avec l'inscription «Dijon», manche à vent. T d'atterrissage.

De mit :

Feux d'obstacles et de délimitation. Phare de terrain, indicatif R. ; à 10 km. S.-W. de Dijon, phare de ligne du mont Affrique. Projecteurs d'atterrissage.

Eclairage de l'aéroport: sur demande au commandant du régiment d'aviation, avant 15 heures.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars: 33 m. de largeur utile. Réparations atelier. Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Ouges (2 km.).

ORTSANGABEN

Lage: Departement der Cöte-d'Or; 5 km. südöstlich von Dijon und 1 km. südöstlich von Longvic.

Rollfeld: 1 900 X 800 m. ; nach längerem Regen schwerer Boden.

Unmittelbare Hindernisse.

S. : Gebäude und Funktürme (Höhe 30 m.). S.-W. : Hochspannungsleitung (Höhe 12 m.). W. : Bäume, Gebäude und Hallen an der Umdstrase (Höhe 20 m.).

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen der Flugplatz-Anlage.

Bei tag :

Landekreis mit der Aufschrift «Dijon», Windsack. T förmiges Landezeichen.

13ei nacht :

Hindernisse und Platzgrenze beleuchtet. Flughafen-Blinkfeuer, Rufzeichen R.

10 km. S.-W. von Dijon : Flugstreckenfeuer des Mont Affrique. Lande-Scheinwerfer.

Flughafenbeleuchtung: vor 15 Uhr, wenn bei dem Kommandanten des Flieger-Regiments beantragt.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen: 33 m. Torbreite.

Reparaturen: Reparaturwerkstätte kann

von durchkommenden Flugzeugen benutzt werden.

Betriebsstoffe: Benzin, öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post-und Telegraphenamt: In Ouges (2 km. entfernt).

Landing ground.

TOPOGRAPHY

3/4 mile (1 km. 2) from Dodoma. Landing area: 1 000 x 1 000 yards (913 X 913 m.).

TECHNICAL FACILITIES

Wireless.

Refuelling : Petrol, oil.

tanganyika DODOMA

Latitude. Breite : 6° S. — Longitude. Länge : 36° E. — Altitude. Höhe

Terrain.

TOPOGRAPHIE

A 3/4 de mile (1,2 km.) de Dodoma.

Aire d'atterrissage:

(913 X 913 m.).

1 000 x 1 000 yards

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Poste radiotélégraphique. Ravitaillement: Essence, huile.

: 3 500 feet (1 067 m.).

Landeplatz. ORTSANGABEN

3/4 Meile (1,2 km.) von Dodoma. Rollfeld: 1 000 x 1 000 yards (913 x 913 m.).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Funkstation.

Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

DONIBRISTLE

grande-bretagne grossbritannien

Military airport. TOPOGRAPHY

County : Fifeshire, 4 3/4 miles (7 km, 6) E.-S.-E. from Dunfermline and 2 miles (3 km. 2). E.-N.-E. from Inverkeithing.

Landing area: 400 x 800 yards (365 x 730 m.).

Refuelling: Petrol, oil.

GREAT BRITAIN

% Inverkeithing 146. <f Aeronautics Phone Dunfermline. Latitude. Breite : 56° 03' N. — Longitude. Länge : 3° 21' W. — Altitude. Höhe : 120 feet (37 m.).

Aéroport militaire TOPOGRAPHIE

Comté : Fifeshire, à 4 3/4 miles (7,6 km.) E.-S.-E. de Dunfermline et à 2 miles (3,2 km.) E.-N.-E. de Inverkeithing.

Aire d'atterrissage: 400 x 800 yards (365 x 730 m.).

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Grafschaft : Fifeshire 4 3/4 Meilen (7,6 km.) O.-S.-O. von Dunfermline und 2 Meilen (3,2 km.) O.-X.-O. von Inverkeithing.

Rollfeld: 400 x 800 yards (365 X 730 m..)

Betriebsstoffe: Benzin, öl.

germany

allemagne

deutschland

DORTMUND

Inhabitants. 295 000 I Habitants.

Einwohner.

% Dortmund 52741 de jour ; 52740 de nuit. <f Flughafen Dortmund. — Radio : D. D. C. Latitude. Breite : 51° 32' N. — Longitude. Länge : 7° 33' E. — Altitude. Höhe : 70 m. **"-tt--t—'^"^-v.......s o j i-r-i—n-rr-

Lanstrop,

Airport.

GENERAL REMARKS

Communications : Taxis. % Dortmund 99-60 and 62. Motor bus and trams, 1 km. away. Station, 100 m. away.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners and controlling authority : Flughafen Dortmund G. m. b. H., Dortmund, Han-sastr. 3. % Dortmund 52741 by day, 52740 by night.

Wireles services : Telegraphy, telephony and direction finding.

Meteorological service : Weather report office, % Dortmund 99-60 and 63.

Medical service : Dressing station. ^ Dortmund 99-60 and 63. Doctor at Brackel.

TOPOGRAPHY

Position : In Westphalia, 6 km. 3 E.-N.-E. of Dortmund.

Landing area : N.-S. 750 m.

Aéroport.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Taxis. % Dortmund:

99-60 et 63. Autobus et tramway : 1 km. Gare (100 m.).

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire et direction: Flughafen Dortmund G. m. b. H. Dortmund, Hansastr. 3. % Dortmund 52741 (de jour), 52740 (de nuit).

Service radiotélégraphique: Postes aéro-et gonio.

Service météorologique : Poste météorologique. & Dortmund 99-60 et 63.

Service médical : Infirmerie, Dortmund 99-60 et 63. Médecin à Brackel.

TOPOGRAPHIE

Position : Westphalie, à 6,3 km. E.-N.-E. de Dortmund.

Aire d'atterrissage: N.-S. 750 m.

Flughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Mietautos. 1 99-60 und 63.

Autobus und Strassenbahn 1 100 m. entfernt.

^ Dortmund km, Bahnhof

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzer und Leitung : Flughafen Dortmund G. m. b. H. Dortmund, Hansastrasse 3. % Dortmund 52741 (bei Tag) 52740 (nachts).

Funkdienst: Flugfunk- und Peilstation.

Wetterdienst : Flugwetterwarte. % Dortmund 99-60 und 63.

Sanitätsdienst: Verbandsraum. % Dortmund 99-60 und 63. Arzt in Brackel.

ORTSANGABEN

Lage: Westfalen, 6,3 km. O.-N.-O. von Dort_ mund.

Rollfeld : N.-S. 750 m.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By day ;

The name " DmD " on the roof of the hangars. Smoke wind indicator. Wind sleeve. Indicators outlining the landing area.

By night :

Illuminated chain of lights, set parallel to the direction of the wind. Location beacon, characteristic D.

Night landing aids : on request. 99-60 and 63.

> Dortmund

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Repair workshop.

Refuelling: By the Deutsche Luft Hansa.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telepraph office: At the airport. Hotel : At the airport.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour:

Sur le toit des hangars l'inscription « DmD » pot fumigène. Manche à vent. Balises délimitant Paire d'atterrissage.

De nuit :

Rampe lumineuse d'atterrissage parallèle à la direction du vent. Phare de terrain, indica- ' tif : D.

Eclairage de l'aéroport: sur demande à la Direction ou au bureau de police. % Dortmund 9960-63. %

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Réparations: Atelier.

Ravitaillement : Parla Deutsche Luft Hansa.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A l'aéroport. Hôtel : A l'aéroport,

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennzeichen des Flughafens.

Bei tag :

Auf dem Dach der Hallen Aufschrift 'D m. D\ Rauchofen. Windsack. Markierte Platzgrenze«

Bei nacht:

Beleuchtetes Landezeichen, weiches Jeweils den Wind anzeigt. Leuchtturm Blinkzeichen Dj

Beleuchtung des Flughafens :auf Anforderung bei der Flugleitung oder bei der Flugpolizei, % Dortmund 99-60 uud 63.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN Hallen.

Reparaturwerkstätten.

Betriebsstoffe; durch die Deutsche Luft Hansa.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Auf dem Flug, hafen.

Flugplatzhotel.

                     
 

1 1 fJHSfü! ff!

;

         

T-1 y

   
                 

HIWHil^aB^'* ||B

 
 

WêBêê

 

73 * 1

             
 

HR

     

L m w 1 9 \

     

Tcu jTf CyTw

 
                     

FRANCE

Latitude. Breite

Military airport. TOPOGRAPHY

Department: Nord, 2 km. 5 W. from Douai. Landing area: 950 x 750 m.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars. Repair workshops. Refuelling: Petrol, oil.

DOUAI (La Brayelle) frankruóh

50ö 22/iN. —ILongitude. Länge;I3° 02' K. — Altitude. Höhe ißBjm.

AéroportTmiiitaire. TOPOGRAPHIE

Département : Nord à 2,5 km. W. de Douai. Aire d'atterrissage : 950 X 750 m,

RESSOURCES POURJLE8 PILOTES

Hangars. Atelier de réparations. Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen,

ORTSANGABEN

Departement i Nord, 2,5 km. W. von Douai Rollfeld: 950 m. X 750 m,

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen. Reparaturwerkstatt. Betriebsstoffe: Benzin, öl.

great britain 717 Tl ^ ( Inhabitants.

grande-bretagne I II 1 V P K 45 000 Habitants.

grossbritannien ▼ JL^JlY ( Einwohner.

^ Dover 296.

Latitude. Breite: 51° 07' N. — Longitude. Länge: 1° 20' E.

Customs seaplase base.

Landings should not normally be made at night.

GENERAL REMARKS

Customs only upon request to the harbour master.

Communications: Station : Dover.

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: The harbour master, Dover Harbour. % Dover 296. Medical service: Doctor at Dover. TOPOGRAPHY

Position: In the county of Kent. Alighting area: 1 200 x 1 600 yards (915 X 918 m.). Heavy swell with S. W. wind.

Adjacent obstructions.

N.-E. : Cliffs, 340 feet high (103 m.).

E. : Breakwater, 2 piers, 40 feet high (12 m.), with 2 towers supporting a cable, 80 feet high (24 m.).

S. : Breakwater, 40 feet high (12 m.). N.-W. : Town, giound rising to 300 feet high (91 m.).

MAIN FEATURES

Landmarks.

By night :

E.-N.-E. 2 miles away (3 km. 5) South Foreland Marine Lightnouse.

TECHNICAL FACILITIES

Landing and towing arrangements: Motor boats.

FACILITIES FOR PASSENGERS Post and telegraph office: At Dover.

Base douanière d'hydravions.

Ne pas amerrir la nuit.

douane non permanente.

GÉNÉRALITÉS

Douanes seulement sur demande au commandant du port.

Communications: Gare de Douvres. SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction: Bureau du port de Douvres. % Dover 296.

Service médical : Médecin à Douvres. TOPOGRAPHIE

Position : Comté Kent.

Aire d'amerrissage: 1 200 x 1 600 yards (915 m. x 918 .m). Forte houle par vent S.-W.

Obstacles immédiats.

N.-E. : Falaise (340 feet, 103 m.).

E. : Jetée (40 feet, 12 m.), surmontée de tours soutenant un câble (80 feet, 24 m.).

S. : Jetée (40 feet, 12 m.).

N.-W. : Ville de Douvres s'clevant jusqu'à 300 feet, 91 m.).

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De nuit :

A 2 1/4 miles (3,6 km.;, E.-N.-E. phare maritime démasqué de South Foreland.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Accostage et remorquage: Corps morts; canots automobiles.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Douvres.

Wasse r -Zo 11 f I u g h af e n.

Bei nacht nich landen.

zollabfertigung nach bedarf

ALLGEMEINES

Zollabfertigung nur auf Antrag beim. Flughafen Kommandanten. Verbindungen: Bahnhof von Dover.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung: Hafenverwaltung von Dover. % Dover 296.

Sanitätsdienst: Arzt in Dover.

ORTSANGABEN

Lage: Grafschaft Kent.

Wasserlandeplatz: 1 200 x 1 600 yard (915 x 918 m.). Starke Dünung : Bei S.-W.-Wind. Unmittelbare Hindernisse.

N.-O. : Klippen (103 m.). O. : Mole (12 m.) mit 2 durch Kabel verbundenen Türmen (24 m.). S. : Mole (12 m.).

N.-W. : Stadt Dover (bis 91 m. ansteigend).

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei nacht : 2 1/4 Meilen O.-N.-O. (3 km. 6) Leuchtturm für die Schiffahrt bei Süd-Foreland.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hilfsmittel zum Einschleppen und Verankern: Bojen, Motorboote.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGASTE

Post- und Telegraphenamt: Dover.

hellas greece

Latitude. Breite : 41° 08' N. -

grece

griechenland

DRAMA

Longitude. Länge : 24° 11' E. — Altitude. Höhe : 100 m.

Military landing ground.

Open to the public.

TOPOGRAPHY

Department : Drama, 1 km. N. from P^ama. Landing area: 500 x 650 m.

Terrain militaire.

Ouvert au public.

TOPOGRAPHIE

Département : Drama, à 1 km. N. de Drama. Aire d'atterrissage: 500 m. x 650 m.

Militär-Landeplatz.

Auch für Zivilflugzeuge offen.

ORTSANGABEN

Departement : Drama, 1 km. N. von Drama. Rollfeld: 500 x 650 m.

germany

allemagne

deutschland

DRESDEN-HELLER

% Dresden 50-542 et 54-122. — Badio D. D. R. Latitude. Breite : 51° 06' N. — Longitude. Länge : 13° 45' E. — Altitude. Höhe : 152 m.

515 000

Inhabitants.

Habitants.

Einwohner.

DRESDEN

CESKOSLOVENSKA LETECKA SPOLECNOST

CECHOSLOVAKISCHE LUFTVERKEHRS-GESELLSCHAFT - CZECHOSLOVAK AIR TRANSPORT COMPANY

Näheres s. sub « PRAHA ». Particulars see sub « PRAHA

SS^t : PRAG II, Vodickova 36

DEUTSCHE LUFT HANSA A.G.

BERLIN - DRESDEN - PRAHA (PRAGÜE) - WIEN

Generalvertretung für Deutschland : General representation for Germany :

Luftstrecke Air-line :

Flugscheinverkauf und Informationen über Personen-, Gepäck-, und Frachtbeförderung bei allen Dienststellen der Deutschen

Luft Hansa A. G. und den Reisebüros. For tickets and information apply to the agencies of the Deutsche Luft Hansa A. G. and the Travel Offices.

Customs airport.

GENERAL REMARKS

Communications : Taxis. % 54-662, 24-676, 24-786. Trams (300 m.). Station, Dresden-Neustadt (3 km.).

ORGANISATIONS, OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners and controlling authority: Siichis-che Flughafen Betriebs G. in. b. H.. Dresden. Bismarkplatz 2.

Wireless services: Telegraphy, telephony and direction finding. % Dresden 54-122. Underground cable.

Meteorological service: Weather report office. % Dresden 55-335 and 54-122.

Passport examination: At the airport. % Dresden 57-794.

Medical service: Dressing station. Doctor at Dresden.

TOPOGRAPHY

Position : Inf Saxony, 4 km. N. of Dresden. Landing area: 500 x 500 m.

MAIN FEATURES

Landmarks:

By day : N.-E. : 2 white chimneys.

Airport signals and markings.

By day :

Wind sleeve. Smoke wind indicator. Indicators outlining the landing area.

By night :

Illuminated chain of lights, set parallel to the direction of the wind.

Night landing aids : on request. % Dresden 57-794.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Small repairs. Refuelling: Petrol.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and^telepraph office: At the airport.

Aéroport douanier.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Taxis. % 54.662,24.676, 24.786. Tramway (300 m.). Gare : Dresden-Neustadt (3 km.).

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire et direction : Sächsische Flug7 hafen-Betriebs G. m. b. H. Dresden. Bismarckplatz, 2.

Service radiotelegraphique : Postes aéro et gonio. ^ Dresden 54.122. Câble sous-terrain.

Service météorologique: Poste météorologique. % Dresden 53.335 et 54.122.

Contrôle des passeports. A l'aéroport. ^ Dresden 57.794

Service médical : Infirmerie. Médecin à Dresden.

TOPOGRAPHIE

Position : Saxe, à 4 km. N. de Dresden. Aire d'atterrissage: 500 m. x 500 m.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De jour : Au N.-E. : 2 cheminées blanches.

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Manche à vent. Pot fumigène. Balises délimitant Taire d'atterrissage.

De nuit :

Bampe lumineuse d'atterrissage, parallèle à la direction du vent.

Eclairage de l'aéroport: sur demande au bureau de police. % Dresden 57.794.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Réparations: Petites réparations. Ravitaillement: Essence.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A l'aéroport.

Zollflughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen : Mietautos. % 54-662, 24-676, 24-786. Strassenbahn 300 m, Bahnhof Dresden-Neustadt 3 km. entfernt.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzer und Leitung : Sächsische Flughafen- Betriebs G. m. b. IL, Dresden, Bismarek-platz 2.

Funkdienst: Flugfunk- und Peilstation. % Dresden 54-122. Unterirdisches Kabel.

Wetterdienst : Wettei warte % Dresden 53.335 und 54.122.

Passkontrolle: Auf dem Flughafen. % Dresden 57-794.

Sanitätsdienst : Verbandsraum. Arzt in Dresden.

ORTSANGABEN Lage: Sachsen, 4 km. N. von Dresden. Rollfeld : 500 x 500 m.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei tag : N.-O. : 2 weisse Schornsteine.

Kennzeichen des Flughafens.

Bei tag :

Windsack. Bauchofen. Markierte Platzgrenze.

Bei nacht:

Beleuchtetes Landezeichen, welches jeweils den Wind anzeigt.

Beleuchtung des Flughafens, auf Anforderung bei der Flugpolizei. % Dresden 57-794.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN Hallen.

Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: Auf dem Flughafen.

ireland irlande irland

Customs airport.

Glosed after 17.00 hours.

customs not permanent

GENERAL REMARKS

Communications 5 Station, Lucane 1 1/2 mile (4 km.). Motor bus service from Dublin to Glondalkin and Lucan.

ORGANISATIONS OFFICIAL AND OTHERWISE

Controlling authority: The Airport is under the command of an officer of the Irish Free State Army Air Corps.

Meteorological service: Weather report office.

Medical service: Medical officer and dres-ing station at the airport.

TOPOGRAPHY

Position : In the county of Dublin, 7 3/4 miles (12 km.) W.-S.-W. of Dublin, and 2 1/4 miles (3 1/2 km.) W.-S.-W. of Clondalkin.

Landing area: 900 x 1 000 yards (822 x 913 m.).

Adjacent obstructions.

N.-E. : Buildings (50 feet, 15 m.). The ground is surrounded by a hedge.

MAIN FEATURES

Landmarks.

By day :

E.-N.-E. 2 1/4 miles away (3 km. 6) 2 red brick chimneys of the Clondalkin paper mills.

By night : Marine lighthouses of Dublin bay.

Airport signals and markings.

By day :

On the ground, the name " Baldonnell '

DUBLIN (Baldonneel)

% Clondalkin 22. *f Aviation Clondalkin. Latitude. Breite ; 53ö 18' N. — Longitude. Länge : 6° 27' W. — Altitude. Höhe : 300 feet (91 m.).

Aéroport douanier.

Fermé à partir de 17 heures.

douane non permanente. GÉNÉRALITÉS

Wind sleeve on the N.

name -W. side.

TECHNICAL FACILITIES Hangars.

Repairs: Small repairs. Mechanical staff: Available. Refuelling: Petrol, oil.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telepraphy office: At Clondalkin.

Communications : Gare de Lucan, 2 1/2 miles (4 km,). Service omnibus de Dublin à Clondalkin et Lucan.

SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Direction : L'aéroport est commandé par un officier de Y Irish Free State Army Air Corps.

Service météorologiques Poste métérolo-gique.

Service médical : Médecin militaire et infirmerie à l'aéroport.

TOPOGRAPHIE

Position : Comté Dublin, à 7 3/4 miles (12 km.) W.-S.-W. de Dublin et 2 1/4 miles (3,6 km.) W.-S.-W. de Clondalkin.

Aire d'atterrissage: 900 x 1 000 Vûrds (822 x 913 m).

Obstacles immédiats.

N.-E. : Bâtiments (50 feet, 15 m). Le terrain est entouré d'une haïe.

SIGNALISATION

Repères caractéristiques.

De jour :

A 2 1/4 miles (3,6 km.) E.-N.-E. 2 cheminées en briques rouges des papeteries de Clondalkin.

De nuit : Phares maritimes de la baie de Dublin. Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Au sol : l'inscription « Baîdonnell ». Manche à vent au N.-W..

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars. 

Petites réparations:

Personnel de manœuvre: Disponible.

Ravitaillement: Essence, huile.

RESSOURCES POUR LES VOYAGEURS

Postes et télégraphe: A Clondalkin.

( inhabitants-120 000 Habitants.

( Kinwôhmr.

Zollflughafen.

Geschlossen ab 17 h.

zollabfertigung nach bedarf.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Bahnhof Lucan 2,5 Mellen (4 km.) entfernt. Omnibusverbindung vöh Dublin nach Clondalkin und Lucan.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Leitung: Der Flughafen untersteht einem Offizier de§ irischen Fliegerkorps.

Wetterdienst: Flugwetterwarte.

Sanitätsdienst £ Militärarzt und Verbände räum auf dem Flughafen.

ORTSANGABEN

Lage: Grafschaft Dublin 7 3/4 Meilen (12 km.) W.-S.-W. von Dublin und 2 1/4 Meilen (3,5 km. W.-S.-W. von Clondaklin.

Rollfeld : 900 x 1 000 yards (822 x 913 rtt.). Unmittelbare Hindernisse.

X.-O. : Gebäude (15 m. hoch).

Der Platz ist mit einer Hecke umgeben.

ERKENNUNGSMERKMALE

Besondere Kennzeichen.

Bei tag :

2 1/4 Meilen (3,6 km.) O.-N.-O. Zwei rote Ziegelschornsteine der Papierfabriken von Clondalkin.

Bei Nacht : Küstenleuchttürme in der Bucht von Dublin. Kennzeichen des Flughafens.

Bei tag :

Am Boden Inschrift 'Batdortneir. Windsack N.-W.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Kleine Reparaturen. Startmannschaft vorhanden. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- und Telegraphenamt: In Clondalkin.

france

DUNKERQUE

1 700 x 130 m. (Channel

Military seaplane base. TOPOGRAPHY

Department: Nord, in the E. part of the outer port.

Alighting area

and outer port).

TECHNICAL FACILITIES

Occulting light house. Hangars. Repair workshops.

Refuelling: Petrol, oil.

Bureau Veritas: 1, place de l'Yser % 2 85.

frankreich

% Dunkerque 69. Latitude. Breite: 51° 08' N. — Longitude. Länge: 2o 22' E.

Base militaire d'hydravions. TOPOGRAPHIE

Département : Nord, en bordure E. de

1 700 m. x 130 m.

T avant-port.

Aire d'amerrissage:

(chenal et avant-port).

RESSOURCES POUR LES PILOTÉS

Phare maritime à éclats. Hangars. Ateliers de réparations.

Ravitaillement: Essence, huile. Bureau Veritas: 1, place de TYser *f 2 85

Militär-Wasserflughafen. ORTSANGABEN

Departement Nord, im Ostteil des Aussenha-fens.

Rollfeld: 1 700 x 130m. (Kanal und Aussen-hafen).

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Leuchtturm. Hallen. Reparaturwerkstätten.

Betriebsstoffe: Benzin» öl.

Büro Veritas: 1, place de LYser % 2 85.

GERMANY ALLEMAGNE DE UTSCHLAND

DUSSELDORF

Inhabitants 252 000 I Habitants.

Einwohner.

& Düsseldorf 35*853. <f Flughafenbetriebsgesellschaft-Düsseldorf, Latitüde. Breite: 51« 17' N. — Longitude. Länge: 8* 45' E. — Altitude. Höhe; 36 tflu

Il_I_L

0 100

200 300 ^Qm !PSiS%É^

Berresheim

Customs airport.

GENERAL REMARKS

Communications: Taxis. % Dusseldorf 10-021. Trams (200 m.) Station (6 km.).

ORGANISATIONS OFFICIAL AND OTHERWISE

Owners : The Town of Dusselforf.

Controlling authority: Düsseldorfer Flughafenbetriebsgesellschaft G. m. b. H., Düsseldorf.

Wireless services : Underground cable.

Passport examination: At the airport. % Düsseldorf 10-215.

Medical service: Dressing station. % Düsseldorf 35-853. Doctor at Düsseldorf.

TOPOGRAPHY

Position : In Prussia (Rhineland) 5 km. N. of Dusseldorf.

Landing area: E.-W. 600 m.

MAIN FEATURES

Airport signals and markings.

By day :

Wind sleeve. Smoke wind indicator, cators outlining the landing area.

Indi-

Aéroport douanier.

GÉNÉRALITÉS

Communications: Taxis. % Düsseldorf, 10-621.

Tramway (200 m.). Gare (6 km.). SERVICES OFFICIELS ET PRIVÉS

Propriétaire: Ville de Düsseldorf.

Direction: Düsseldorfer Flughafenbetriebsgesellschaft m. b. H. Düsseldorf.

Service radlotélégraphique : Câble souterrain.

Contrôle des passeports: A l'aéroport. % Düsseldorf 10-215.

Service médical s Infirmerie, % Düsseldorf 35.853. Médecin à Düsseldorf.

TOPOGRAPHIE

Position : Prusse (Rhénanie) à 5 km. N. de Düsseldorf.

Aire d'atterrissage: E.-W. 600 m.

SIGNALISATION

Signalisation de l'aéroport.

De jour :

Manche à vent. Pot fumigène. Balises délimitant Taire d'atterrissage.

Zollflughafen.

ALLGEMEINES

Verbindungen: Mietautos. % Düsseldorf 10-621. Strassenbahn 200 m., Bahnhof 6 km entfernt.

AMTLICHE UND PRIVATE DIENSTSTELLEN

Besitzers Stadt Düsseldorf.

Leitung s Düsseldorfer Flughafenbetriebs G* m. b. H.» Düsseldorf.

Funkdienst: Direktes Kabel zur Funkstelle.

Passkontrolle: Auf dem Flughafen. % Düsseldorf 10-215.

Sanitätsdienst: Verbandsraum. % Düsseldorf 35-853. Arzt in Düsseldorf.

ORTSANGABEN

Lage: Preussen (Rheinland), 5 km. N. von Düsseldorf.

Rollfeld: O.-W. 600 m.

ERKENNUNGSMERKMALE

Kennteichen des Flughafens.

Bei tag :

Windsack. Rauchofen. Markierte Platzgrenzc.

By night :

Illuminated chain of lights, set parallel to the direction of the wind. Obstruction lights.

Night landing aid: on request. % Düsseldorf 10-215.

TECHNICAL FACILITIES

Hangars.

Repairs: Small repairs. Refuelling : Petrol.

FACILITIES FOR PASSENGERS

Post and telegraphy office: At the airport.

De nuit :

Bampe lumineuse d'atterrissage, parallèle à la direction du vent. Feux d'obstacles.

Eclairage de l'aéroport: sur demande au bureau de police. % Dusseldorf 10-215.

RESSOURCES POUR LES PILOTES

Hangars.

Petites réparations. Ravitaillement: Essence.

RESSOURCES POUR LES YOYAGEURS

Postes et télégraphe : A l'aéroport.

Bei nacht:

Beleuchtetes Landezeichen, welches jeweils den Wind anzeigt. Hindernisbeleuchtung.

Beleuchtung des Flughafens auf Anforderung bei der Flugpolizei. % Düsseldorf 10-215.

HILFSMITTEL FÜR PILOTEN

Hallen.

Kleine Reparaturen. Betriebsstoffe: Benzin, Öl.

HILFSMITTEL FÜR FLUGGÄSTE

Post- ird Tekgraphenamt.

DEUTSCHE VERKEHRSFLUG A. G.

Tel. : Düsseldorf 34774/75 DUSSELDORF Telegr' Adr' :

J^kli\X'^° Bezirksleitung : Flughafen Düsseldorf Verkehrsflug Düsseldorf

Essen: 44401. Mülheim: 41555/56 . . — Krefeld

nachts: - 41191, - 43823 Lufthansa-Anschlüsse vorhanden - Essen Mülheim

PREIS FLUGDAUER

Krefeld bezw, Essen/Mi^ J Essen/Mülheim. . Mk. 47. 3.SO Std. baden - Mainz - Mannheim/Heiaelberg/Ludwigsharen -

Karlsruhe-Baden-Baden (Rheintallinie) ' Krefeld-Baden/B. - 46. 3.45 -

Düsseldorf-Krefeld. . . .............. — 8.SO O.IO —

— -Köln.................... — 8.SO O.IS —

— -Gladbach/Rheydt.............. — 8.SO O.IS —

DUSSELDORF

desservi par les lignes aériennes de la

S A B E M A

Angleterre - Belgique - Cologne - Düsseldorf — Angleterre - Belgique - Rhénanie-Hambourg-Scandinavie avec correspondance à Essen-Mülheim de et vers l'Allemagne du Sud, la Suisse, la Tchécoslovaquie et TU. R. S. S.

BUREAUX à DÜSSELDORF : Aérodrome de 'Düsseldorf

Téléphone : Gneisenau 34774-75 Télégrammes : LUFTSABENA-Dusseldorf

HI TVCADH gran de-bretagne

great britain UUArUKÜ grossbritannien

% Royston 58. <f Aeronautics Royston. Latitude. Breite : 52° 05' N. — Longitude. Länge : 0° 08' E. —- Altitude. Höhe : 100 feet (30 m.).

Military airport. TOPOGRAPHY

County : Cambridgeshire, 7 1/2 miles (12 km.) S. from Cambridge, and l^mile (1 km. 6) W. from Duxford.

Landing area: 650 x 900 vards (593 x 822 m.).

Refuelling: Petrol, oil.

Aéroport militaire. TOPOGRAPHIE

Comté : Cambridgeshire, à 7 1/2 miles (12 km.) S. de Cambridge et à 1 mile (1,6 km.) W. de Duxford.

Aire d'atterrissage : 650 x 900 yards (593 X 822 m.)

Ravitaillement: Essence, huile.

Militär-Flughafen. ORTSANGABEN

Grafschaft: Cambridgeshire, 7 1/2 Meilen (12 km.) S. von Cambridge und 1 Meile (1,6 km.) W. von Duxford.

Rollfeld: 650,x 900 yards (593 X 822m.),

"Betriebsstoffe: Benzin, Öl.


Google Books